aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/fi.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/fi.po187
1 files changed, 118 insertions, 69 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/fi.po b/plugins/omemo/po/fi.po
index c78e985f..866d32bb 100644
--- a/plugins/omemo/po/fi.po
+++ b/plugins/omemo/po/fi.po
@@ -7,64 +7,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-07 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-22 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-02 11:09+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
-#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:168
#, c-format
msgid ""
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
"that you do not trust."
msgstr ""
+"%s on käyttänyt laitetta, johon ei luoteta. Et näe viestejä laitteilta, "
+"joihin et luota."
-#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:169
msgid "Manage devices"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse laitteita"
-#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:171
#, c-format
msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr ""
+"%s ei luota tähän laitteeseen. Sen seurauksena viestejä saattaa jäädä "
+"puuttumaan."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse avainta"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr ""
+"Vertaa sormenjälkeä merkki kerrallaan vastapuolen laitteella näkyvään "
+"sormenjälkeen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
-msgstr ""
+msgstr "Sormenjäljet eroavat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
-msgstr ""
+msgstr "Sormenjäljet vastaavat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "Peru"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista avain"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
@@ -72,10 +78,12 @@ msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
+"Tulevat viestit käyttäjän %s laitteelta, joka käyttää tätä avainta, "
+"korostetaan asianmukaisesti keskusteluikkunassa."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Sormenjäljet eivät vastaa toisiaan"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
@@ -84,68 +92,79 @@ msgid ""
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
+"Varmista, että vertaat oikeita sormenjälkiä. Jos sormenjäljet eivät täsmää, "
+"käyttäjän %s tili saattaa olla vaarantunut, ja sinun tulisi hylätä tämä "
+"avain."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista avaimen sormenjälki"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
+"Vertaa tämän avaimen sormenjälkeä vastapuolen laitteella näkyvään "
+"sormenjälkeen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:301
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
-msgstr ""
+msgstr "Hylkää avain"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
+"Estä salattu yhteydenpito käyttäjän tätä avainta käyttävän laitteen kanssa."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:296
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy avain"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
+"Salli salattu yhteydenpito käyttäjän tätä avainta käyttävän laitteen kanssa."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä avain on tällä hetkellä %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
-msgstr ""
+msgstr "hyväksytty"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
+"Se tarkoittaa, että %s voi käyttää avainta salattujen viestien "
+"vastaanottamiseen ja lähettämiseen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
-msgstr ""
+msgstr "vahvistettu"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
-msgstr ""
+msgstr "Lisäksi sen on vahvistettu vastaavan vastapuolen laitteen avainta."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
-msgstr ""
+msgstr "hylätty"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
@@ -153,6 +172,8 @@ msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
+"Se tarkoittaa, ettei %s voi käyttää avainta viestien salauksen purkamiseksi, "
+"etkä sinä näe tällä avaimella salattuja viestejä."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
@@ -160,6 +181,9 @@ msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
+"Et näe käyttäjän %s laitteelta, joka käyttää tätä avainta, lähetettyjä "
+"salattuja viestejä. Vastavuoroisesti kyseinen laite ei pysty enää purkamaan "
+"viestiesi salausta."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
@@ -167,6 +191,8 @@ msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
+"Pystyt viestimään salatuilla viesteillä käyttäjän %s tätä avainta käyttävän "
+"laitteen kanssa."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
@@ -174,86 +200,109 @@ msgstr "Takaisin"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
msgid "This contact has new devices"
-msgstr ""
+msgstr "Tällä henkilöllä on uusia laitteita"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
-msgstr ""
+msgstr "OMEMO-luottamuspäätös vaaditaan"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäsitkö uuden laitteen tilille %s?"
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
-msgid "Own fingerprint"
-msgstr ""
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:53
+msgid "OMEMO by default"
+msgstr "OMEMO oletuksena"
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
-msgid "Will be generated on first connection"
-msgstr ""
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:54
+msgid "Enable OMEMO encryption for new conversations"
+msgstr "Käytä OMEMO-salausta uusissa keskusteluissa"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:55
+msgid "Encrypt to new devices"
+msgstr "Salaa uusille laitteille"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:56
+msgid "Automatically encrypt to new devices from this contact."
+msgstr "Salaa automaattisesti tämän henkilön uusille laitteille."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:57
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
+msgid "New keys"
+msgstr "Uudet avaimet"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:99
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
+msgid ""
+"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
+msgstr "Uudet salausavaimet muilta laitteiltasi hyväksytään automaattisesti."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:226
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
+msgid "Accepted"
+msgstr "Hyväksytty"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:229
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
+msgid "Rejected"
+msgstr "Hylätty"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:232
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
+msgid "Verified"
+msgstr "Vahvistettu"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:285
+msgid "New device"
+msgstr "Uusi laite"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:32
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
+msgid "OMEMO Key Management"
+msgstr "OMEMO-avainhallinta"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:43
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Salaus"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:43
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
-msgid "OMEMO Key Management"
-msgstr ""
+msgstr[0] "%d OMEMO-laite"
+msgstr[1] "%d OMEMO-laitetta"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy uudet avaimet automaattisesti"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Uudet salausavaimet tältä henkilöltä hyväksytään automaattisesti."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
-msgstr ""
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
-msgid "New keys"
-msgstr ""
+msgstr "Oma avain"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
-msgstr ""
+msgstr "Liittyvät avaimet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
-msgstr ""
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
-msgid ""
-"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
-msgstr ""
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
-msgid "Accepted"
-msgstr ""
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
-msgid "Rejected"
-msgstr ""
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
-msgid "Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Epäaktiiviset avaimet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttämätön"
+
+#~ msgid "Own fingerprint"
+#~ msgstr "Oma sormenjälki"
+
+#~ msgid "Will be generated on first connection"
+#~ msgstr "Luodaan ensimmäisellä yhdistyskerralla"