From ce227f7189e8f1a3434c1991780089e7801e07fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Fri, 24 Sep 2021 23:10:28 +0200 Subject: Update translations --- main/po/fa.po | 447 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 158 deletions(-) (limited to 'main/po/fa.po') diff --git a/main/po/fa.po b/main/po/fa.po index 588a6d20..4844fa35 100644 --- a/main/po/fa.po +++ b/main/po/fa.po @@ -7,22 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-12 13:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-24 20:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-26 15:32+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: main/src/ui/file_send_overlay.vala:85 msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." -msgstr "پرونده از حداکثر حجم بارگذاری سرور بیشتر است." +msgstr "حجم فایل از حداکثر حجم بارگذاری سرور بیشتر است." #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 #: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126 #: main/src/ui/util/helper.vala:134 msgid "Me" @@ -30,61 +31,75 @@ msgstr "من" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:86 msgid "Image sent" msgstr "تصویر ارسال شد" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:86 msgid "File sent" msgstr "فایل ارسال شد" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:88 msgid "Image received" msgstr "تصویر دریافت شد" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:88 msgid "File received" msgstr "فایل دریافت شد" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:119 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:119 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 #: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:126 #, no-c-format msgid "%b %d" msgstr "%b %d" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:346 #: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:117 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:349 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:126 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:306 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:272 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:350 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:126 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:307 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:353 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:311 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "من یک دقیقه پیش" -msgstr[1] "من چند دقیقه پیش" +msgstr[0] "%i دقیقه پیش" +msgstr[1] "%i دقیقه پیش" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:278 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:355 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:313 msgid "Just now" msgstr "همین الان" @@ -115,11 +130,11 @@ msgstr "دعوت کردن به کنفرانس" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 msgid "Start private conversation" -msgstr "تماس خصوصی را شروع کنید" +msgstr "گفتگوی خصوصی را شروع کنید" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 msgid "Kick" -msgstr "لگد" +msgstr "بیرون کردن" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 msgid "Grant write permission" @@ -129,63 +144,90 @@ msgstr "مجوز نوشتن بدهید" msgid "Revoke write permission" msgstr "مجوز نوشتن را لغو کنید" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:219 msgid "Select file" -msgstr "فایل انتخاب کنید" +msgstr "انتخاب فایل" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:219 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 msgid "Select" -msgstr "انتخاب کنید" +msgstr "انتخاب" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:219 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/application.vala:257 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/src/ui/application.vala:275 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 msgid "Cancel" -msgstr "لغو کردن" +msgstr "لغو" #: main/src/ui/util/helper.vala:118 #, c-format msgid "%s from %s" -msgstr "%sاز سمت %s" +msgstr "%s از %s" #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "این کنفرانس به شما مجوز ارسال پیام نمی دهد." +msgstr "این کنفرانس به شما اجازهٔ ارسال پیام نمی دهد." #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "Request permission" msgstr "درخواست مجوز" +#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:19 +msgid "Start call" +msgstr "" + #: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 #: main/data/shortcuts.ui:37 msgid "Search messages" -msgstr "جستوجو پیام" +msgstr "جست‌جوی پیام‌ها" #: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 msgid "Members" msgstr "اعضا" +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:161 +msgid "Calling…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:164 +msgid "Ringing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:167 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "در حال اتصال…" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:181 +#, c-format +msgid "%s ended the call" +msgstr "" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:183 +#, c-format +msgid "%s declined the call" +msgstr "" + #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 msgid "Start Conversation" -msgstr "شروع گفتگو" +msgstr "آغاز گفتگو" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 msgid "Start" msgstr "آغاز" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/src/ui/application.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/src/ui/application.vala:275 main/data/menu_add.ui:13 #: main/data/shortcuts.ui:24 msgid "Join Channel" -msgstr "عضو کانال شوید" +msgstr "پیوستن به کانال" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 @@ -198,7 +240,7 @@ msgstr "بعدی" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -#: main/src/ui/application.vala:257 +#: main/src/ui/application.vala:275 msgid "Join" msgstr "پیوستن" @@ -210,15 +252,15 @@ msgstr "بازگشت" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 msgid "Joining…" -msgstr "پیوستن…" +msgstr "در حال پیوستن…" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 msgid "Password required to enter room" -msgstr "رمز ورود برای ورود به اتاق لازم است" +msgstr "گذرواژه برای ورود به اتاق لازم است" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "عضویت در کنفرانس یا ایجاد آن ممنوع است" +msgstr "از پیوستن به کنفرانس یا ساختن آن منع شده‌اید" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 msgid "Room does not exist" @@ -241,12 +283,12 @@ msgid "Too many occupants in room" msgstr "تعداد زیادی از افراد در اتاق هستند" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:82 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:144 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:101 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:194 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261 #, c-format msgid "Could not connect to %s" -msgstr "اتصال برقرار نشد%s" +msgstr "اتصال با %s برقرار نشد" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266 @@ -265,7 +307,7 @@ msgstr "اضافه کردن" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "میانبر های صفحه کلید" -#: main/src/ui/application.vala:233 main/data/menu_app.ui:21 +#: main/src/ui/application.vala:251 main/data/menu_app.ui:21 msgid "About Dino" msgstr "درباره دینو" @@ -279,59 +321,63 @@ msgstr[1] "%iنتایج جست وجو" #: main/src/ui/global_search.vala:168 #, c-format msgid "In %s" -msgstr "در%s" +msgstr "در %s" #: main/src/ui/global_search.vala:168 #, c-format msgid "With %s" -msgstr "با%s" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:69 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114 -msgid "Subscription request" -msgstr "درخواست اشتراک" +msgstr "با %s" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:77 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:95 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:127 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:143 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:170 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:260 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "رد کردن" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:75 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:109 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:125 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:120 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:177 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:210 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:78 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:94 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:128 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:144 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:134 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:170 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:227 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:260 #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +#: main/data/call_widget.ui:93 msgid "Accept" -msgstr "تایید کنید" +msgstr "پذیرش" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:76 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:108 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:120 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:210 -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -msgid "Deny" -msgstr "رد کردن" +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:88 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164 +msgid "Subscription request" +msgstr "درخواست اشتراک" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:168 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:117 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:218 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "دعوت به %s" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:99 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:169 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:118 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:219 #, c-format msgid "%s invited you to %s" -msgstr "%sشمارا دعوت به %s" +msgstr "%s شما را به %s دعوت کرد" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:116 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:201 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:135 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:251 msgid "Permission request" msgstr "درخواست مجوز" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:117 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:202 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:136 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:252 #, c-format msgid "%s requests the permission to write in %s" -msgstr "%sدرخواست مجوز نوشتن در%s" +msgstr "%s درخواست نوشتن در %s را دارد" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 @@ -351,12 +397,12 @@ msgstr "ارسال اعلان تایپ کردن" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 #: main/data/settings_dialog.ui:34 msgid "Send read receipts" -msgstr "فرستادن رسید های خواندنی" +msgstr "فرستادن رسید خوانده‌شدن" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 msgid "Notifications" -msgstr "اعلانات" +msgstr "اعلان‌ها" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 @@ -378,7 +424,7 @@ msgstr "فقط وقتی ذکر شده" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 #, c-format msgid "Default: %s" -msgstr "پیش فرض:%s" +msgstr "پیش‌فرض: %s" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 msgid "Request" @@ -390,7 +436,7 @@ msgstr "مجوزها" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 msgid "Request permission to send messages" -msgstr "درخواست ارسال پیام کنید" +msgstr "درخواست مجوز برای ارسال پیام" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" @@ -398,7 +444,7 @@ msgstr "جزئیات کنفرانس" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 msgid "Contact Details" -msgstr "اطلاعات تماس" +msgstr "اطلاعات مخاطب" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Block" @@ -406,7 +452,7 @@ msgstr "مسدود کردن" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "ارتباطات و به روز رسانی وضعیت در هر دو جهت مسدود شده است" +msgstr "ارتباط و به‌روز رسانی وضعیت در هر دو جهت مسدود شده است" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 msgid "Name of the room" @@ -454,7 +500,7 @@ msgstr "رمز برای محدود کردن دسترسی به اتاق" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 msgid "Moderated" -msgstr "تعدیل شد" +msgstr "تعدیل شده" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 msgid "Only occupants with voice may send messages" @@ -482,50 +528,55 @@ msgstr "پیکربندی اتاق" #: main/src/ui/main_window.vala:198 msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "به Dino خوش آمدید!" +msgstr "به دینو خوش آمدید!" #: main/src/ui/main_window.vala:199 msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "برای شروع یک اکانت بسازید یا وارد شوید." +msgstr "برای شروع یک حساب بسازید یا وارد شوید." #: main/src/ui/main_window.vala:200 msgid "Set up account" -msgstr "اکانت تنظیم کنید" +msgstr "حساب تنظیم کنید" #: main/src/ui/main_window.vala:208 msgid "No active accounts" -msgstr "هیچ حسابی فعال نیست" +msgstr "حساب فعالی وجود ندارد" #: main/src/ui/main_window.vala:209 msgid "Manage accounts" -msgstr "مدیریت اکانت ها" +msgstr "مدیریت حساب‌ها" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:127 +msgid "Incoming video call" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:134 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:227 main/data/call_widget.ui:84 +msgid "Reject" +msgstr "رد کردن" -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:148 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 msgid "Wrong password" msgstr "رمز اشتباه است" -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:151 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:201 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "گواهی TLSنامعتبر است" - -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:177 -msgid "Reject" -msgstr "رد کردن" +msgstr "گواهی تی‌ال‌اس نامعتبر است" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" -msgstr "حذف حساب%s؟" +msgstr "حساب %s حذف شود؟" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 msgid "Remove" -msgstr "برداشتن" +msgstr "حذف" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 msgid "Select avatar" -msgstr "نماد را انتخاب کنید" +msgstr "انتخاب آواتار" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" @@ -533,11 +584,7 @@ msgstr "تصاویر" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 msgid "All files" -msgstr "تمامی فایل ها" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 -msgid "Connecting…" -msgstr "برقراری ارتباط…" +msgstr "تمامی فایل‌ها" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 msgid "Connected" @@ -559,7 +606,7 @@ msgstr "اضافه کردن حساب" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153 #, c-format msgid "The server could not prove that it is %s." -msgstr "سرور نمی تواند اثبات کند%s." +msgstr "سرور نمی تواند اثبات کند که %s است." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155 msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system." @@ -567,25 +614,25 @@ msgstr "گواهی امنیتی آن مورد اعنماد سیستم عامل #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157 msgid "Its security certificate is issued to another domain." -msgstr "گواهی امنیتی آن برای دامنه دیگری صادر می شود." +msgstr "گواهی امنیتی آن برای دامنه دیگری صادر شده است." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159 msgid "Its security certificate will only become valid in the future." -msgstr "گواهی امنیتی آن فقط در آینده معتبرخواهدشد." +msgstr "گواهی امنیتی آن فقط در آینده معتبرخواهد شد." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161 msgid "Its security certificate is expired." -msgstr "گواهی امنیتی منقضی شده است." +msgstr "گواهی امنیتی آن منقضی شده است." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #, c-format msgid "Sign in to %s" -msgstr "ورود به سیستم%s" +msgstr "ورود به %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224 #, c-format msgid "You can now use the account %s." -msgstr "اکنون می توانید از حساب استفاده کنید%s." +msgstr "اکنون می توانید از این حساب استفاده کنید: %s." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 msgid "Wrong username or password" @@ -602,7 +649,7 @@ msgstr "هیچ پاسخی از طرف سرور وجود ندارد" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:333 #, c-format msgid "Register on %s" -msgstr "ثبت نام در%s" +msgstr "ثبت نام در %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:336 msgid "The server requires to sign up through a website" @@ -610,7 +657,7 @@ msgstr "سرور نیاز به ثبت نام از طریق یک وب سایت د #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338 msgid "Open website" -msgstr "سایت را باز کنید" +msgstr "بازکردن وب‌سایت" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:359 msgid "Register" @@ -619,78 +666,163 @@ msgstr "ثبت نام" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:361 #, c-format msgid "Check %s for information on how to sign up" -msgstr "بررسی%s برای کسب اطلاعات در مورد نحوه ثبت نام" +msgstr "بررسی %s برای کسب اطلاعات در مورد نحوه ثبت نام" -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:159 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:194 msgid "Message too long" msgstr "پیام خیلی طولانی است" -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:187 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:222 msgid "edited" msgstr "ویرایش شده" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:231 +msgid "pending…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:244 +msgid "delivery failed" +msgstr "" + #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s,%sو%i در حال چت با دیگران …" +msgstr "%s، %s و %i نفر دیگر در حال نوشتن اند…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s,%sو%sدرحال چت کردن …" +msgstr "%s، %s و %s در حال نوشتن اند…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%sو%sدر حال چت کردن …" +msgstr "%s و %s در حال نوشتن اند…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format msgid "%s is typing…" -msgstr "%s در حال نوشتن.…" +msgstr "%s در حال نوشتن است…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:86 +msgid "Video call incoming" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:86 +msgid "Call incoming" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:91 +msgid "Establishing call" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:99 +msgid "Video call establishing" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:99 +msgid "Call establishing" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:105 +msgid "Call in progress…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:107 +#, c-format +msgid "Started %s ago" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:120 +msgid "You handled this call on another device" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:125 +msgid "Call ended" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:128 +#, c-format +msgid "Ended at %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:130 +#, c-format +msgid "Lasted for %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:134 +msgid "Call missed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:145 +msgid "Call declined" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:156 +msgid "Call failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:164 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:185 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:192 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:189 #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" msgstr "رمزگذاری نشده" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:200 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:235 msgid "Unable to send message" msgstr "ارسال پیام ممکن نیست" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:259 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:294 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:260 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:295 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:298 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "%b %d, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:264 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:299 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "%b %d, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:302 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:268 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:303 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "این مخاطب می خواهد شما را به لیست مخاطبین خود اضافه کند" +msgstr "این مخاطب می‌خواهد شما را به لیست مخاطبین خود اضافه کند" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format @@ -700,16 +832,16 @@ msgstr "در حال دانلود %s…" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s ارائه شده :%s" +msgstr "%s ارائه شده: %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 #, c-format msgid "File offered: %s" -msgstr "پرونده ارائه شده:%s" +msgstr "فایل ارائه شده: %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 msgid "File offered" -msgstr "پرونده ارائه شده است" +msgstr "فایل ارائه شده است" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 msgid "File transfer failed" @@ -726,35 +858,35 @@ msgstr "%a , %b %d" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Send a file" -msgstr "ارسال پرونده" +msgstr "ارسال فایل" #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 msgid "Update message" -msgstr "پیام را به روز کنید" +msgstr "به‌روز کردن پیام" #: main/data/unified_main_content.ui:48 msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "برای شروع مکلمه یا پیوستن به کانال اینجا کلیک کنید." +msgstr "برای شروع گفتگو یا پیوستن به کانال اینجا کلیک کنید." #: main/data/unified_main_content.ui:100 msgid "You have no open chats" -msgstr "شما چت باز ندارید" +msgstr "شما هیچ گپ بازی ندارید" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 msgid "Account" -msgstr "کاربری" +msgstr "حساب" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 msgid "Nick" -msgstr "بریدگی کوچک" +msgstr "نام مستعار" #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 msgid "Alias" -msgstr "نام" +msgstr "نام مستعار" #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 msgid "Add Contact" @@ -762,19 +894,19 @@ msgstr "افزودن مخاطب" #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "هنگام ورود پیام جدید اطلاع دهید" +msgstr "اعلان در هنگام رسیدن پیام جدید" #: main/data/settings_dialog.ui:58 msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "شکلک را تبدیل کنید" +msgstr "تبدیل صورتک‌ها به ایموجی" #: main/data/settings_dialog.ui:70 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "بررسی املا" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "پایگاه نوین گپ XMPP" +msgstr "کلاینت نوین گپ XMPP" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -782,9 +914,8 @@ msgid "" "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "privacy in mind." msgstr "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focusesها on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." +"دینو یک کلاینت چت متن‌باز برای دسکتاپ است. تمرکز آن بر فراهم‌کردن تجربه‌ای " +"شسته‌رفته و قابل‌اتکا از جَبِر/XMPP است درحالی که به حریم خصوصی‌تان اهمیت می‌دهد." #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -792,21 +923,21 @@ msgid "" "configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "notifications." msgstr "" -"هIt supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." +"از رمزگذاری سرتاسر با اُمیمو و اُپن‌پی‌جی‌پی پشتیبانی می‌کند و اجازه تنظیم " +"قابلیت‌های مربوط به حریم خصوصی را می‌دهد، از جمله: رسید خوانده‌شدن پیام‌ها و " +"اعلان در حال نوشتن بودن." #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 msgid "" "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "devices." msgstr "" -"کDino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." +"دینو تاریخچه را از سرور دریافت می‌کند و پیام‌ها را با دیگر دستگاه‌ها همگام‌سازی " +"می‌کند." #: main/data/global_search.ui:37 msgid "No active search" -msgstr "جستجوی فعال نیست" +msgstr "جستجوی فعالی وجود ندارد" #: main/data/global_search.ui:52 msgid "Type to start a search" @@ -818,7 +949,7 @@ msgstr "هیچ پیام مطابقی وجود ندارد" #: main/data/global_search.ui:100 msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "املا را امتحان کنید یا فیلتر ها را حذف کنید" +msgstr "املا را بررسی کنید یا فیلترها را حذف کنید" #: main/data/file_send_overlay.ui:80 msgid "Send" @@ -830,31 +961,31 @@ msgstr "فراگیر" #: main/data/shortcuts.ui:32 msgid "Conversation" -msgstr "گفتوگو" +msgstr "گفتگو" #: main/data/shortcuts.ui:52 msgid "Navigation" -msgstr "جهت یابی" +msgstr "جهت‌یابی" #: main/data/shortcuts.ui:57 msgid "Jump to next conversation" -msgstr "رفتن به مکالمه بعدی" +msgstr "رفتن به گفت‌گوی بعدی" #: main/data/shortcuts.ui:64 msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "بازگشت به مکلمه قبلی" +msgstr "رفتن به گفت‌گوی قبلی" #: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" -msgstr "حساب" +msgstr "حساب‌ها" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" -msgstr "نام محلی" +msgstr "نام مستعار محلی" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 msgid "No accounts configured" -msgstr "هیچ حسابی پیکر بندی نشده است" +msgstr "هیچ حسابی پیکربندی نشده است" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 msgid "Add an account" @@ -875,7 +1006,7 @@ msgstr "اتصال ایمن برقرار نشد" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 msgid "Connect" -msgstr "پیوند" +msgstr "اتصال" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 msgid "Choose a public server" -- cgit v1.2.3-70-g09d2