From 701175fcd3b39aff46f52627af74b4de29363058 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Thu, 4 Jul 2019 16:40:01 +0200 Subject: Update translations --- main/po/ja.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 181 insertions(+), 168 deletions(-) (limited to 'main/po/ja.po') diff --git a/main/po/ja.po b/main/po/ja.po index aa5f2d1c..764a0399 100644 --- a/main/po/ja.po +++ b/main/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-16 14:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-04 05:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-02 15:01+0000\n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -16,51 +16,51 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155 msgid "Image sent" -msgstr "" +msgstr "画像を送信しました" #: main/src/ui/notifications.vala:67 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155 msgid "File sent" -msgstr "" +msgstr "ファイルを送信しました" #: main/src/ui/notifications.vala:69 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157 msgid "Image received" -msgstr "" +msgstr "画像を受信しました" #: main/src/ui/notifications.vala:69 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157 msgid "File received" -msgstr "" +msgstr "ファイルを受信しました" -#: main/src/ui/notifications.vala:88 +#: main/src/ui/notifications.vala:94 msgid "Subscription request" msgstr "在席通知の申込" -#: main/src/ui/notifications.vala:94 +#: main/src/ui/notifications.vala:101 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 msgid "Accept" msgstr "承諾" -#: main/src/ui/notifications.vala:95 +#: main/src/ui/notifications.vala:102 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 msgid "Deny" msgstr "拒否" -#: main/src/ui/notifications.vala:101 +#: main/src/ui/notifications.vala:108 #, c-format msgid "Failed connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "%s への接続に失敗しました" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #, c-format msgid "Remove account %s?" -msgstr "アカウント %s を削除しますか ?" +msgstr "アカウント %s を削除しますか?" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129 msgid "Remove" @@ -76,7 +76,8 @@ msgstr "選択" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 msgid "Cancel" @@ -92,15 +93,15 @@ msgstr "すべてのファイル" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 msgid "Connecting…" -msgstr "接続中…" +msgstr "接続試行中…" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 msgid "Connected" -msgstr "接続しました" +msgstr "接続済み" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225 msgid "Disconnected" -msgstr "切断しました" +msgstr "切断" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 msgid "Wrong password" @@ -122,34 +123,34 @@ msgstr "アカウントを追加" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156 #, c-format msgid "Sign in to %s" -msgstr "" +msgstr "%s にサインイン" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200 #, c-format msgid "You can now start using %s" -msgstr "" +msgstr "%s をお使いいただけます" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237 #, c-format msgid "Could not connect to %s" -msgstr "" +msgstr "%s に接続できませんでした" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254 msgid "Wrong username or password" -msgstr "" +msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287 msgid "No response from server" -msgstr "" +msgstr "サーバーから応答がありません" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293 #, c-format msgid "Register on %s" -msgstr "" +msgstr "%s に登録" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 msgid "The server requires to sign up through a website" -msgstr "" +msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求しています" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 msgid "Open Registration" @@ -157,62 +158,63 @@ msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "登録" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 #, c-format msgid "Check %s for information on how to sign up" -msgstr "" +msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:136 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:147 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:150 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:147 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150 #: main/src/ui/util/helper.vala:87 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "自分" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:259 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:259 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100 #, no-c-format msgid "%b %d" -msgstr "" +msgstr "%b%d日" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:263 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:263 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:266 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:229 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:267 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:267 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:230 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%p %l∶%M" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:270 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:234 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" msgstr[0] "%i 分前" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:272 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:272 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:236 msgid "Just now" msgstr "たった今" #: main/src/ui/application.vala:47 msgid "Join Conference" -msgstr "談話室に参加" +msgstr "トークルームに参加" #: main/src/ui/application.vala:47 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 msgid "Join" msgstr "参加" @@ -226,78 +228,87 @@ msgid "Save" msgstr "保存" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 -#: main/src/ui/unified_window.vala:196 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/src/ui/unified_window.vala:190 main/data/menu_add.ui:13 msgid "Join Channel" -msgstr "" +msgstr "チャンネルに参加" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:411 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:491 msgid "Next" -msgstr "次" +msgstr "次へ" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268 +msgid "Back" +msgstr "戻る" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 -#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/src/ui/unified_window.vala:189 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 +#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 msgid "Start Conversation" -msgstr "" +msgstr "会話を開始" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 msgid "Start" msgstr "開始" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 msgid "Joining…" -msgstr "参加します…" +msgstr "参加試行中…" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 msgid "Password required to enter room" -msgstr "談話室に入るにはパスワードが必要です" +msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "参加中または作成の談話室から締め出されました" +msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられました" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 msgid "Room does not exist" -msgstr "談話室は存在しません" +msgstr "トークルームは存在しません" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 msgid "Not allowed to create room" -msgstr "談話室を作成する権限がありません" +msgstr "トークルームを作成する権限がありません" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 msgid "Members-only room" -msgstr "メンバー制談話室" +msgstr "メンバー制トークルーム" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 msgid "Choose a different nick" msgstr "別のニックネームを選んでください" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 msgid "Too many occupants in room" -msgstr "談話室は参加者が多すぎます" +msgstr "トークルームの参加者が多すぎます" -#: main/src/ui/unified_window.vala:174 +#: main/src/ui/unified_window.vala:168 msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "" +msgstr "Dino へようこそ!" -#: main/src/ui/unified_window.vala:176 +#: main/src/ui/unified_window.vala:170 msgid "Set up account" -msgstr "" +msgstr "アカウントをセットアップ" -#: main/src/ui/unified_window.vala:184 +#: main/src/ui/unified_window.vala:178 msgid "No active accounts" -msgstr "" +msgstr "アクティブなアカウントがありません" -#: main/src/ui/unified_window.vala:185 +#: main/src/ui/unified_window.vala:179 msgid "Manage accounts" msgstr "アカウントを管理" -#: main/src/ui/unified_window.vala:194 +#: main/src/ui/unified_window.vala:188 msgid "No active conversations" -msgstr "" +msgstr "アクティブな会話がありません" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85 msgid "Today" @@ -305,77 +316,77 @@ msgstr "今日" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98 msgid "%a, %b %d" -msgstr "" +msgstr "%b%d日 (%a)" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 #, c-format msgid "%s, %s and %i others" -msgstr "" +msgstr "%s さん、%s さんとその他 %i 人" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 #, c-format msgid "%s, %s and %s" -msgstr "" +msgstr "%s さん、%s さんと %s さん" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 #, c-format msgid "%s and %s" -msgstr "" +msgstr "%s さんと %s さん" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 msgid "is typing…" msgid_plural "are typing…" -msgstr[0] "は入力中…" +msgstr[0] "が入力しています…" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 msgid "has stopped typing" -msgstr "は入力を中断しました" +msgstr "が入力を中断しました" #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 msgid "Message too long" msgstr "メッセージが長すぎます" -#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212 +#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213 msgid "File" msgstr "ファイル" #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "この相手先はあなたを名簿に入れたいと希望しています" +msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:217 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%x、%H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:218 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%x、%p %l∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:221 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%b%d日、%H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:222 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b%d日、%p %l∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:225 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%a曜日、%H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:226 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a曜日、%p %l∶%M" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106 msgid "Owner" -msgstr "主宰者" +msgstr "オーナー" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108 msgid "Admin" @@ -396,20 +407,20 @@ msgstr "招待" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35 msgid "Invite to Conference" -msgstr "談話室へ招待" +msgstr "トークルームへ招待" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85 msgid "Start private conversation" -msgstr "私信を始める" +msgstr "個人チャットを始める" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93 msgid "Kick" -msgstr "蹴り出す" +msgstr "" #: main/src/ui/global_search.vala:134 #, c-format msgid "%i search results" -msgstr "" +msgstr "%i 件の検索結果" #: main/src/ui/global_search.vala:161 #, c-format @@ -423,44 +434,44 @@ msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" -msgstr "談話室の詳細" +msgstr "トークルームの詳細" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 msgid "Contact Details" -msgstr "相手先の詳細" +msgstr "連絡先の詳細" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 msgid "Name of the room" -msgstr "談話室の名称" +msgstr "トークルームの名前" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 msgid "Description of the room" -msgstr "談話室の説明" +msgstr "トークルームの説明" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 msgid "Persistent" -msgstr "常設" +msgstr "トークルームを自動削除しない" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "この談話室は最後の参加者が提出しても残ります" +msgstr "最後の参加者が退会してもトークルームを残します" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 msgid "Publicly searchable" -msgstr "検索可" +msgstr "外部から検索可能にする" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "参加者は題を変更できます" +msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 msgid "Discover real JIDs" -msgstr "真の JID を探索" +msgstr "JID の検索" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 msgid "Who may discover real JIDs?" -msgstr "" +msgstr "JID の検索を許可する対象" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 @@ -500,68 +511,74 @@ msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 msgid "Room Configuration" -msgstr "談話室の調整" +msgstr "トークルームの設定" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 #: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 msgid "Settings" msgstr "設定" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "ブロック" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" +msgstr "双方のコミュニケーションと状態の更新がブロックされます" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "ローカル設定" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 #: main/data/settings_dialog.ui:22 msgid "Send typing notifications" -msgstr "" +msgstr "入力中であることを通知" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 #: main/data/settings_dialog.ui:34 msgid "Send read receipts" msgstr "" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39 -msgid "Local Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "オン" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "オフ" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86 msgid "Only when mentioned" -msgstr "" +msgstr "メンションされた場合のみ" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 #, c-format msgid "Default: %s" msgstr "デフォルト: %s" +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +msgid "Search messages" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "新しいメッセージが届いたとき通知" +msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知" #: main/data/settings_dialog.ui:58 msgid "Convert smileys to emojis" @@ -573,11 +590,11 @@ msgstr "アカウント" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" -msgstr "" +msgstr "ローカルでの別名" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 msgid "No accounts configured" -msgstr "" +msgstr "アカウントが設定されていません" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 msgid "Add an account" @@ -585,49 +602,44 @@ msgstr "アカウントを追加" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "サインイン" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:329 msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "アカウントを作成" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 msgid "Could not establish a secure connection" -msgstr "" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268 -msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "安全な接続を確立できませんでした" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "接続" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341 msgid "Choose a public server" -msgstr "" +msgstr "公開サーバーを選択" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:370 msgid "Or specify a server address" -msgstr "" +msgstr "または、サーバーのアドレスを手入力" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:390 msgid "Sign in instead" -msgstr "" +msgstr "代わりにサインイン" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:471 msgid "Pick another server" -msgstr "" +msgstr "別のサーバーを選択" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544 msgid "All set up!" -msgstr "" +msgstr "すべてのセットアップが完了しました!" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "完了" #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" @@ -635,7 +647,7 @@ msgstr "非暗号化" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "" +msgstr "現代的な XMPP チャット クライアント" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -656,10 +668,11 @@ msgid "" "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "devices." msgstr "" +"Dino はサーバーから履歴を取得し、ほかのデバイスとメッセージを同期します。" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16 msgid "Main window with conversations" -msgstr "" +msgstr "会話中のメインウィンドウ" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 @@ -679,23 +692,23 @@ msgstr "別名" #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 msgid "Add Contact" -msgstr "相手先を追加" +msgstr "連絡先を追加" #: main/data/global_search.ui:37 msgid "No active search" -msgstr "" +msgstr "まだ検索していません" #: main/data/global_search.ui:52 msgid "Type to start a search" -msgstr "" +msgstr "入力して検索を開始してください" #: main/data/global_search.ui:85 msgid "No matching messages" -msgstr "" +msgstr "一致するメッセージはありません" #: main/data/global_search.ui:100 msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" +msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてください" #~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”" #~ msgstr "JID は “user@example.com” の形式にしてください" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf