From d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sat, 11 Apr 2020 00:28:51 +0200 Subject: Update translations --- main/po/oc.po | 470 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 259 insertions(+), 211 deletions(-) (limited to 'main/po/oc.po') diff --git a/main/po/oc.po b/main/po/oc.po index 7791ba28..51dfcbec 100644 --- a/main/po/oc.po +++ b/main/po/oc.po @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-30 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Quentí \n" "Language-Team: none\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,23 +17,209 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "La benvenguda a Dino !" + +#: main/src/ui/main_window.vala:201 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Connectatz-vos o creatz un compte per començar." + +#: main/src/ui/main_window.vala:202 +msgid "Set up account" +msgstr "Configurar lo compte" + +#: main/src/ui/main_window.vala:210 +msgid "No active accounts" +msgstr "I a pas cap de compte actiu" + +#: main/src/ui/main_window.vala:211 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gerir los comptes" + +#: main/src/ui/main_window.vala:220 +msgid "No active conversations" +msgstr "Cap de discussion activa" + +#: main/src/ui/main_window.vala:221 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 +#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Començar la discussion" + +#: main/src/ui/main_window.vala:222 main/src/ui/application.vala:192 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Rejónher una sala" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Uèi" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:316 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ièr" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:312 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Telecargament %s…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s a ofrit : %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Fichièr ofrit : %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Fichièr ofrit" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Fracàs del transferiment de fichièr" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Lo messatge es tròp long" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:184 +msgid "edited" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139 +msgid "Deny" +msgstr "Regetar" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Aqueste contacte volriá vos ajustar a sa lista de contactes" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Pas chifrat" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:319 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:320 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:323 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "fa %i minuta" +msgstr[1] "fa %i minutas" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:325 +msgid "Just now" +msgstr "Ara meteis" + #: main/src/ui/notifications.vala:66 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193 msgid "Image sent" msgstr "Imatge enviat" #: main/src/ui/notifications.vala:66 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193 msgid "File sent" msgstr "Fichièr enviat" #: main/src/ui/notifications.vala:68 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195 msgid "Image received" msgstr "Imatge recebuda" #: main/src/ui/notifications.vala:68 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195 msgid "File received" msgstr "Fichièr recebut" @@ -42,16 +227,6 @@ msgstr "Fichièr recebut" msgid "Subscription request" msgstr "Demanda d’abonament" -#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139 -#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 -msgid "Deny" -msgstr "Regetar" - #: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188 @@ -90,6 +265,7 @@ msgstr "Seleccionar" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 msgid "Cancel" @@ -139,8 +315,8 @@ msgstr "Se connectar a %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 #, c-format -msgid "You can now start using %s" -msgstr "Podètz ara començar d’utilizar %s" +msgid "You can now start using the account %s" +msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 @@ -172,8 +348,8 @@ msgid "The server requires to sign up through a website" msgstr "Lo servidor requesís una inscripcion via lo site web" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 -msgid "Open Registration" -msgstr "Inscripcion dubèrtas" +msgid "Open website" +msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 msgid "Register" @@ -184,55 +360,12 @@ msgstr "Se marcar" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Consultatz %s per mai d’informacions tocant cossí se marchar" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160 -#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:187 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 msgid "Me" msgstr "Ieu" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258 -#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262 -#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ièr" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "fa %i minuta" -msgstr[1] "fa %i minutas" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212 -msgid "Just now" -msgstr "Ara meteis" - -#: main/src/ui/application.vala:192 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13 -#: main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Rejónher una sala" - #: main/src/ui/application.vala:192 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 @@ -240,20 +373,16 @@ msgstr "Rejónher una sala" msgid "Join" msgstr "Rejónher" -#: main/src/ui/util/helper.vala:126 +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s de %s" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 msgid "Add" msgstr "Ajustar" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrar" - #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 @@ -268,14 +397,6 @@ msgstr "Seguent" msgid "Back" msgstr "Tornar" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/src/ui/unified_window.vala:248 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Començar la discussion" - #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 msgid "Start" msgstr "Començar" @@ -312,124 +433,6 @@ msgstr "Causissètz un escais-nom diferent" msgid "Too many occupants in room" msgstr "Tròp de participants a la sala" -#: main/src/ui/unified_window.vala:227 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "La benvenguda a Dino !" - -#: main/src/ui/unified_window.vala:228 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Connectatz-vos o creatz un compte per començar." - -#: main/src/ui/unified_window.vala:229 -msgid "Set up account" -msgstr "Configurar lo compte" - -#: main/src/ui/unified_window.vala:237 -msgid "No active accounts" -msgstr "I a pas cap de compte actiu" - -#: main/src/ui/unified_window.vala:238 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Gerir los comptes" - -#: main/src/ui/unified_window.vala:247 -msgid "No active conversations" -msgstr "Cap de discussion activa" - -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Telecargament %s…" - -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s a ofrit : %s" - -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Fichièr ofrit : %s" - -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285 -msgid "File offered" -msgstr "Fichièr ofrit" - -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Fracàs del transferiment de fichièr" - -#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85 -msgid "Today" -msgstr "Uèi" - -#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145 -#, c-format -msgid "%s, %s and %i others" -msgstr "%s, %s e %i autres" - -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s e %s" - -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s e %s" - -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154 -msgid "is typing…" -msgid_plural "are typing…" -msgstr[0] "es a escriure…" -msgstr[1] "son a escriure…" - -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156 -msgid "has stopped typing" -msgstr "a quitat d‘escriure" - -#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59 -msgid "Message too long" -msgstr "Lo messatge es tròp long" - -#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Aqueste contacte volriá vos ajustar a sa lista de contactes" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102 msgid "Owner" msgstr "Proprietari" @@ -465,8 +468,10 @@ msgstr "Expulsar" #: main/src/ui/global_search.vala:140 #, c-format -msgid "%i search results" -msgstr "%i resultats de recèrca" +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: main/src/ui/global_search.vala:167 #, c-format @@ -512,12 +517,12 @@ msgid "Occupants may change the subject" msgstr "Los ocupants pòdon cambiar lo subjècte" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Discover real JIDs" -msgstr "Descobèrta dels JID reals" +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who may discover real JIDs?" -msgstr "Qual pòt descobrir los JID reals ?" +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 @@ -528,8 +533,8 @@ msgid "Password" msgstr "Senhal" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "Password required for room entry, if any" -msgstr "Senhal requesit per dintrar a la sala, se cal" +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 msgid "Moderated" @@ -624,6 +629,10 @@ msgstr "Cercar de messatges" msgid "Members" msgstr "Membres" +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 +msgid "Update message" +msgstr "" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "M’avisar quand un nòu messatge arriba" @@ -689,10 +698,6 @@ msgstr "Tot es prèst !" msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Pas chifrat" - #: main/data/menu_app.ui:17 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Acorchis clavièr" @@ -793,10 +798,53 @@ msgstr "Verificatz l’ortografia o ensajatz de suprimir de filtres" msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgstr "Clicatz aquí per començar una conversacion o jónher una sala." -#: main/data/unified_main_content.ui:147 +#: main/data/unified_main_content.ui:100 msgid "You have no open chats" msgstr "Avètz pas cap conversacion dobèrta" +#, c-format +#~ msgid "%s, %s and %i others" +#~ msgstr "%s, %s e %i autres" + +#, c-format +#~ msgid "You can now start using %s" +#~ msgstr "Podètz ara començar d’utilizar %s" + +#~ msgid "Open Registration" +#~ msgstr "Inscripcion dubèrtas" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Enregistrar" + +#, c-format +#~ msgid "%s, %s and %s" +#~ msgstr "%s, %s e %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s and %s" +#~ msgstr "%s e %s" + +#~ msgid "is typing…" +#~ msgid_plural "are typing…" +#~ msgstr[0] "es a escriure…" +#~ msgstr[1] "son a escriure…" + +#~ msgid "has stopped typing" +#~ msgstr "a quitat d‘escriure" + +#, c-format +#~ msgid "%i search results" +#~ msgstr "%i resultats de recèrca" + +#~ msgid "Discover real JIDs" +#~ msgstr "Descobèrta dels JID reals" + +#~ msgid "Who may discover real JIDs?" +#~ msgstr "Qual pòt descobrir los JID reals ?" + +#~ msgid "Password required for room entry, if any" +#~ msgstr "Senhal requesit per dintrar a la sala, se cal" + #~ msgid "Failed connecting to %s" #~ msgstr "Fracàs de la connexion a %s" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf