From 74dc1c1739aa0ad2afc924075c698b2a85f1f496 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Wed, 29 Jan 2020 00:38:07 +0100 Subject: Update translations --- main/po/pt_BR.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-) (limited to 'main/po/pt_BR.po') diff --git a/main/po/pt_BR.po b/main/po/pt_BR.po index 623decbd..28e17794 100644 --- a/main/po/pt_BR.po +++ b/main/po/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,27 +15,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:66 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166 msgid "Image sent" -msgstr "imagem enviada" +msgstr "Imagem enviada" #: main/src/ui/notifications.vala:66 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166 msgid "File sent" -msgstr "arquivo enviado" +msgstr "Arquivo enviado" #: main/src/ui/notifications.vala:68 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168 msgid "Image received" -msgstr "imagem recebida" +msgstr "Imagem recebida" #: main/src/ui/notifications.vala:68 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168 msgid "File received" -msgstr "arquivo recebido" +msgstr "Arquivo recebido" #: main/src/ui/notifications.vala:98 msgid "Subscription request" @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "Negar" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188 #, c-format msgid "Could not connect to %s" -msgstr "Não foi possível se conectar com %s" +msgstr "Não foi possível se conectar a %s" #: main/src/ui/notifications.vala:128 #, c-format msgid "Invitation to %s" -msgstr "" +msgstr "Convite para %s" #: main/src/ui/notifications.vala:129 #, c-format msgid "%s invited you to %s" -msgstr "" +msgstr "%s te convidou para %s" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Agora você pode começar a usar %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191 msgid "Invalid address" -msgstr "" +msgstr "Endereço inválido" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Nome ou Senha errada" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 msgid "Something went wrong" -msgstr "" +msgstr "Algo deu errado" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 msgid "No response from server" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 msgid "Open Registration" -msgstr "Aberto para se Registrar" +msgstr "Abrir Site de Inscrição" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 msgid "Register" @@ -183,45 +183,45 @@ msgstr "Registrar" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150 -#: main/src/ui/util/helper.vala:131 main/src/ui/util/helper.vala:145 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160 +#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151 msgid "Me" msgstr "Eu" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:257 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100 #, no-c-format msgid "%b %d" msgstr "%b %d" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:261 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:264 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:209 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:268 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:214 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" msgstr[0] "%i min atrás" msgstr[1] "%i min atrás" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:216 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212 msgid "Just now" msgstr "Agora há pouco" @@ -239,10 +239,10 @@ msgstr "Juntar-se a um canal" msgid "Join" msgstr "Juntar-se" -#: main/src/ui/util/helper.vala:121 +#: main/src/ui/util/helper.vala:126 #, c-format msgid "%s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s de %s" #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Seja bem vindo ao Dino!" #: main/src/ui/unified_window.vala:228 msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "" +msgstr "Entre ou crie uma conta para começar." #: main/src/ui/unified_window.vala:229 msgid "Set up account" @@ -335,28 +335,28 @@ msgstr "Gerenciar contas" msgid "No active conversations" msgstr "Nenhuma conversa ativa" -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272 +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275 #, c-format msgid "Downloading %s…" -msgstr "" +msgstr "Fazendo download de %s…" -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:278 +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281 #, c-format msgid "%s offered: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ofereceu: %s" -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:280 +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283 #, c-format msgid "File offered: %s" -msgstr "" +msgstr "Arquivo oferecido: %s" -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:282 +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285 msgid "File offered" -msgstr "" +msgstr "Arquivo oferecido" -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:287 +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290 msgid "File transfer failed" -msgstr "" +msgstr "Transferência de arquivo falhou" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85 msgid "Today" @@ -399,66 +399,66 @@ msgstr "Mensagem muito longa" msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgstr "Este contato gostaria de adicioná-lo à sua lista de contatos" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "%b %d, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "%b %d, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106 msgid "Member" msgstr "Membro" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37 msgid "Invite to Conference" msgstr "Convidar para Conferência" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88 msgid "Start private conversation" msgstr "Iniciar conversa privada" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96 msgid "Kick" msgstr "Kick" @@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Não-criptografado" #: main/data/menu_app.ui:17 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atalhos de Teclado" #: main/data/menu_app.ui:21 msgid "About Dino" -msgstr "" +msgstr "Sobre Dino" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" @@ -756,19 +756,19 @@ msgstr "Adicionar contato" #: main/data/shortcuts.ui:12 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" #: main/data/shortcuts.ui:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegação" #: main/data/shortcuts.ui:37 msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" +msgstr "Ir para a próxima conversa" #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" +msgstr "Ir para a conversa anterior" #: main/data/global_search.ui:37 msgid "No active search" @@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Verifique a grafia ou tente remover filtros" #: main/data/unified_main_content.ui:48 msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" +msgstr "Clique aqui para inicial uma conversa or entrar em um canal." #: main/data/unified_main_content.ui:147 msgid "You have no open chats" -msgstr "" +msgstr "Você não tem conversas abertas" #~ msgid "Failed connecting to %s" #~ msgstr "Falha ao se conectar com %s" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf