From fc18e781a5c8d6fda52ecc5f4b4da96944f969a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Mon, 11 Jan 2021 20:37:17 +0100 Subject: Update translations + DOAP --- main/po/pt_BR.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 139 deletions(-) (limited to 'main/po/pt_BR.po') diff --git a/main/po/pt_BR.po b/main/po/pt_BR.po index adf9049d..8edf52ca 100644 --- a/main/po/pt_BR.po +++ b/main/po/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-12 18:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 03:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-11 19:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:29+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,98 +15,51 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" #: main/src/ui/file_send_overlay.vala:85 msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." msgstr "O arquivo ultrapassa o máximo do tamanho de upload." -#: main/src/ui/notifications.vala:66 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126 +#: main/src/ui/util/helper.vala:134 +msgid "Me" +msgstr "Eu" + #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74 msgid "Image sent" msgstr "Imagem enviada" -#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74 msgid "File sent" msgstr "Arquivo enviado" -#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76 msgid "Image received" msgstr "Imagem recebida" -#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76 msgid "File received" msgstr "Arquivo recebido" -#: main/src/ui/notifications.vala:98 -msgid "Subscription request" -msgstr "Pedido de assinatura" - -#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -msgid "Deny" -msgstr "Negar" - -#: main/src/ui/notifications.vala:112 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s" -msgstr "Não foi possível se conectar a %s" - -#: main/src/ui/notifications.vala:115 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 -msgid "Wrong password" -msgstr "Senha incorreta" - -#: main/src/ui/notifications.vala:118 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 -msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "Certificado TLS inválido" - -#: main/src/ui/notifications.vala:128 -#, c-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "Convite para %s" - -#: main/src/ui/notifications.vala:129 -#, c-format -msgid "%s invited you to %s" -msgstr "%s te convidou para %s" - -#: main/src/ui/notifications.vala:150 -msgid "Permission request" -msgstr "Pedido de permissão" - -#: main/src/ui/notifications.vala:151 -#, c-format -msgid "%s requests the permission to write in %s" -msgstr "%s está pedindo permissão para escrever em %s" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Eu" - #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:126 #, no-c-format msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:117 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" @@ -166,7 +119,7 @@ msgstr "Iniciar conversa privada" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 msgid "Kick" -msgstr "Kick" +msgstr "Expulsar" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 msgid "Grant write permission" @@ -189,14 +142,14 @@ msgstr "Selecionar" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/application.vala:203 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/src/ui/application.vala:220 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 +#: main/src/ui/util/helper.vala:118 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s de %s" @@ -222,17 +175,17 @@ msgstr "Membros" #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 msgid "Start Conversation" -msgstr "Iniciar conversa" +msgstr "Iniciar Conversa" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/src/ui/application.vala:203 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/src/ui/application.vala:220 main/data/menu_add.ui:13 #: main/data/shortcuts.ui:24 msgid "Join Channel" -msgstr "Juntar-se a um canal" +msgstr "Juntar-se a um Canal" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 @@ -245,7 +198,7 @@ msgstr "Próximo" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -#: main/src/ui/application.vala:203 +#: main/src/ui/application.vala:220 msgid "Join" msgstr "Juntar-se" @@ -273,7 +226,7 @@ msgstr "Sala não existe" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Não permitido criar sala" +msgstr "Sem permissão de criar sala" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 msgid "Members-only room" @@ -285,13 +238,21 @@ msgstr "Escolha um apelido diferente" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Número máximo da sala" +msgstr "Capacidade de usuários na sala excedida" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:82 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:142 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "Não foi possível se conectar a %s" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:388 msgid "Invalid address" msgstr "Endereço inválido" @@ -317,6 +278,53 @@ msgstr "Em %s" msgid "With %s" msgstr "Com %s" +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:69 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113 +msgid "Subscription request" +msgstr "Pedido de assinatura" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:75 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:109 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:125 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:118 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:173 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:205 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:76 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:108 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:118 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:205 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Negar" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:165 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "Convite para %s" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:99 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:166 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s" +msgstr "%s te convidou para %s" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:116 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:197 +msgid "Permission request" +msgstr "Pedido de permissão" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:117 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:198 +#, c-format +msgid "%s requests the permission to write in %s" +msgstr "%s está pedindo permissão para escrever em %s" + #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 #: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 @@ -325,7 +333,7 @@ msgstr "Configurações" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 msgid "Local Settings" -msgstr "Configurações locais" +msgstr "Configurações Locais" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 #: main/data/settings_dialog.ui:22 @@ -382,7 +390,7 @@ msgstr "Detalhes da Conferência" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 msgid "Contact Details" -msgstr "Detalhes do contato" +msgstr "Detalhes do Contato" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Block" @@ -406,7 +414,7 @@ msgstr "Persistente" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "A sala vai continuar depois do último integrante sair" +msgstr "A sala vai continuar existindo mesmo que o último integrante saia" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 msgid "Publicly searchable" @@ -458,15 +466,15 @@ msgstr "Histórico de mensagens" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Quantidade máxima de histórico gerado pela sala" +msgstr "Quantidade máxima de histórico armazenado na sala" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuração da sala" +msgstr "Configuração da Sala" #: main/src/ui/main_window.vala:198 msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Seja bem vindo ao Dino!" +msgstr "Bem vindo ao Dino!" #: main/src/ui/main_window.vala:199 msgid "Sign in or create an account to get started." @@ -484,6 +492,20 @@ msgstr "Nenhuma conta ativa" msgid "Manage accounts" msgstr "Gerenciar contas" +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:146 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "Senha incorreta" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:149 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "Certificado TLS inválido" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:173 +msgid "Reject" +msgstr "" + #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" @@ -524,78 +546,80 @@ msgstr "Erro" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar conta" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 -#, c-format -msgid "Sign in to %s" -msgstr "Registrar-se em %s" +msgstr "Adicionar Conta" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 -#, c-format -msgid "You can now use the account %s." -msgstr "Você agora pode usar a conta %s." - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:245 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153 #, c-format msgid "The server could not prove that it is %s." -msgstr "" +msgstr "O servidor contactado não conseguiu provar que representa %s." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:247 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155 msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system." msgstr "" +"O certificado de segurança do servidor não é considerado confiável por seu " +"sistema operacional." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:249 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157 msgid "Its security certificate is issued to another domain." -msgstr "" +msgstr "Seu certificado de segurança for emitido para outro domínio." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:251 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159 msgid "Its security certificate will only become valid in the future." -msgstr "" +msgstr "Seu certificado de segurança se tornará válido apenas no futuro." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:253 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161 msgid "Its security certificate is expired." -msgstr "" +msgstr "Seu certificado de segurança está expirado." -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 -msgid "Wrong username or password" -msgstr "Nome ou Senha errada" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 +#, c-format +msgid "Sign in to %s" +msgstr "Entre em %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224 +#, c-format +msgid "You can now use the account %s." +msgstr "Você agora pode usar a conta %s." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "Nome ou senha incorretos" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo deu errado" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 msgid "No response from server" msgstr "Sem resposta do servidor" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:333 #, c-format msgid "Register on %s" msgstr "Registre-se em %s" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:336 msgid "The server requires to sign up through a website" -msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site" +msgstr "O servidor requer registro através de um site" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338 msgid "Open website" msgstr "Abrir website" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:350 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:352 #, c-format msgid "Check %s for information on how to sign up" -msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever" +msgstr "Verifique %s para informação de como se registrar" -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:159 msgid "Message too long" msgstr "Mensagem muito longa" -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:187 msgid "edited" msgstr "editado" @@ -622,7 +646,7 @@ msgstr "%s está digitando…" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" -msgstr "Não-criptografado" +msgstr "Sem Criptografia" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 msgid "Unable to send message" @@ -641,12 +665,12 @@ msgstr "%x, %l∶%M %p" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d de %b, %H∶%M" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d de %b, %l∶%M %p" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 #, no-c-format @@ -665,7 +689,7 @@ msgstr "Este contato gostaria de adicioná-lo à sua lista de contatos" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format msgid "Downloading %s…" -msgstr "Fazendo download de %s…" +msgstr "Baixando %s…" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format @@ -685,11 +709,11 @@ msgstr "Arquivo oferecido" msgid "File transfer failed" msgstr "Transferência de arquivo falhou" -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:111 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:124 msgid "%a, %b %d" msgstr "%a, %b %d" @@ -704,7 +728,7 @@ msgstr "Atualizar mensagem" #: main/data/unified_main_content.ui:48 msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Clique aqui para inicial uma conversa or entrar em um canal." +msgstr "Clique aqui para inicial uma conversa ou entrar em um canal." #: main/data/unified_main_content.ui:100 msgid "You have no open chats" @@ -728,7 +752,7 @@ msgstr "Pseudônimo" #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 msgid "Add Contact" -msgstr "Adicionar contato" +msgstr "Adicionar Contato" #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" @@ -740,7 +764,7 @@ msgstr "Converter smileys para emojis" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Moderno cliente de chat XMPP" +msgstr "Cliente de Chat XMPP Moderno" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -748,9 +772,9 @@ msgid "" "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "privacy in mind." msgstr "" -"Dino é um moderno chat de código aberto para desktop. Ele é focado em prover " -"uma transparente e confiável experiência Jabber/XMPP, tendo em mente a sua " -"privacidade." +"Dino é um cliente moderno de código aberto de chat para desktop. Ele foca em " +"oferecer uma experiência Jabber/XMPP transparente e confiável levando em " +"consideração a sua privacidade." #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -758,9 +782,9 @@ msgid "" "configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "notifications." msgstr "" -"Suporte criptografia ponta a ponta com OMEMO e OpenPGP e permite configurar " -"privacidade—características relacionadas às notificações de leitura, " -"recebimento e escrita." +"Ele suporta criptografia ponta-a-ponta com OMEMO e OpenPGP e, além disso, " +"permite configurar funcionalidades relativas à privacidade como notificações " +"de leitura, recebimento e escrita." #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 msgid "" @@ -776,7 +800,7 @@ msgstr "Sem busca ativa" #: main/data/global_search.ui:52 msgid "Type to start a search" -msgstr "Escreva para iniciar a busca" +msgstr "Escreva para iniciar uma busca" #: main/data/global_search.ui:85 msgid "No matching messages" @@ -832,11 +856,11 @@ msgstr "Nenhuma conta configurada" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 msgid "Add an account" -msgstr "Adicionar conta" +msgstr "Adicionar uma conta" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 msgid "Sign in" -msgstr "Registrar" +msgstr "Entrar" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 @@ -853,7 +877,7 @@ msgstr "Conectar" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 msgid "Choose a public server" -msgstr "Escolha um servidor publico" +msgstr "Escolha um servidor público" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 msgid "Or specify a server address" @@ -865,7 +889,7 @@ msgstr "Entrar em vez disso" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 msgid "Pick another server" -msgstr "Escolha outro servidor" +msgstr "Escolher outro servidor" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 msgid "All set up!" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf