From e32b49b68f0256a133ce0295ec2a5de427b9dc58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sun, 11 Apr 2021 15:59:37 +0200 Subject: Update translations --- plugins/omemo/po/eu.po | 29 +++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 25 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'plugins/omemo/po/eu.po') diff --git a/plugins/omemo/po/eu.po b/plugins/omemo/po/eu.po index aefbc6e0..d703d49f 100644 --- a/plugins/omemo/po/eu.po +++ b/plugins/omemo/po/eu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-04 09:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 16:29+0000\n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 #, c-format @@ -24,16 +24,20 @@ msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." msgstr "" +"%s erabiltzaileak fidagarritasun gutxiko gailu bat erabiltzen egon da. Ez " +"duzu mezurik ikusiko konfiantza ematen ez dizuten gailuengandik." #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:156 msgid "Manage devices" -msgstr "" +msgstr "Gailuak kudeatu" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" +"%s erabiltzailea ez da gailu honetaz fidatzen. Honek mezu batzuk gal " +"ditzakezula esan nahi du." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" @@ -75,6 +79,8 @@ msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" +"%s erabiltzaileak etorkizunean gako hau erabiltzen duen gailutik bidalitako " +"mezuak nabarmenduko dira txat leihoan." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -113,6 +119,8 @@ msgstr "Gakoa ukatu" msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" +"Enkriptatutako komunikazioa blokeatu gako hau erabiltzen duen kontaktuaren " +"gailuarekin." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -124,6 +132,8 @@ msgstr "Gakoa onartu" msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" +"Enkriptatutako komunikazioa baimendu gako hau erabiltzen duen kontaktuaren " +"gailuarekin." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -164,6 +174,9 @@ msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "" +"Honek esan nahi du %s erabiltzaileak ezin duela erabili zure mezuak " +"deszifratzeko, eta zuk ez dituzula gako honekin enkriptatutako mezuak " +"ikusiko." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format @@ -171,6 +184,9 @@ msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" +"Ez dituzu ikusiko gako hau erabiltzen duen %s kontaktuaren gailutik " +"igorritako mezuak. Era berean, hemendik aurrera gailu horrek ez da zure " +"mezuak deszifratzeko gai izango." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format @@ -178,6 +194,8 @@ msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "" +"Gako hau erabiltzen duen %s kontaktuaren gailuarekin enkriptatutako mezuak " +"elkar-trukatzeko gai izango zara." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -231,6 +249,7 @@ msgstr "Gako berriak automatikoki onartu" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" +"Kontaktu honen enkriptatze gako berriak onartuak izango dira automatikoki." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -252,6 +271,8 @@ msgstr "Gako ez aktiboak" msgid "" "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" +"Zure beste gailuen enkriptatze gako berriak onartuak izango dira " +"automatikoki." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf