From ce227f7189e8f1a3434c1991780089e7801e07fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Fri, 24 Sep 2021 23:10:28 +0200 Subject: Update translations --- plugins/omemo/po/fa.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'plugins/omemo/po/fa.po') diff --git a/plugins/omemo/po/fa.po b/plugins/omemo/po/fa.po index d2b15297..f564adbc 100644 --- a/plugins/omemo/po/fa.po +++ b/plugins/omemo/po/fa.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-24 20:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 03:32+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 #, c-format @@ -22,48 +23,53 @@ msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." msgstr "" +"%s از دستگاهی استفاده می‌کند که اعتبارش را تأیید نکرده‌اید، پیام‌ها از چنین " +"دستگاه‌هایی قابل مشاهده نیستند." #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:156 msgid "Manage devices" -msgstr "" +msgstr "مدیریت دستگاه‌ها" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" +"%s اعتبار این دستگاه را تأیید نکرده است. این یعنی، ممکن است پیام‌هایی را " +"دریافت نکنید/نکرده باشید." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" -msgstr "" +msgstr "مدیریت کلید" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." msgstr "" +"اثرانگشت را با آنی که در دستگاه مخاطبتان است مقایسه کنید، کاراکتر به کاراکتر." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Fingerprints differ" -msgstr "" +msgstr "اثرانگشت‌ها متفاوت‌اند" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 msgid "Fingerprints match" -msgstr "" +msgstr "اثرانگشت‌ها تطابق دارند" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "لغو" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "تأیید" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 msgid "Verify key" -msgstr "" +msgstr "تأیید صحت کلید" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format @@ -71,10 +77,12 @@ msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" +"پیام‌های ارسالی توسط %s از دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، مطابق آن در " +"پنجرهٔ گپ مشخص می‌شوند." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" -msgstr "" +msgstr "اثرانگشت‌ها تطابق ندارند" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #, c-format @@ -83,68 +91,75 @@ msgid "" "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" +"لطفاً مطمئن شوید که در حال مقایسهٔ اثرانگشت صحیح هستید. اگه اثرانگشت‌ها تطابق " +"نداشته باشند، ممکن است اطلاعات حساب %s لو رفته باشد و باید رد کردن این کلید " +"را در نظر بگیرید." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "Verify key fingerprint" -msgstr "" +msgstr "تأیید صحت اثرانگشت کلید" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" +"اثرانگشت این کلید را با اثرانگشت نمایش‌داده‌شده در دستگاه مخاطب مقایسه کنید." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 msgid "Reject key" -msgstr "" +msgstr "رد کردن کلید" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" +"ارتباط رمزگذاری‌شده را با دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، مسدود کنید." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 msgid "Accept key" -msgstr "" +msgstr "پذیرش کلید" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" +"اجازهٔ ارتباط رمزگذاری‌شده را با دستگاهی که از این کلید استفاده می‌کند، بدهید." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "This key is currently %s." -msgstr "" +msgstr "این کلید در حال حاضر %s است." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "پذیرفته شده" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" +"این یعنی %s می‌تواند از آن برای ارسال و دریافت پیام رمزگذاری‌شده استفاده کند." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "verified" -msgstr "" +msgstr "تأیید صحت شده" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." -msgstr "" +msgstr "به علاوه تأیید شده که با کلید دستگاه مخاطب تطابق دارد." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "رد شده" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format @@ -152,6 +167,8 @@ msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "" +"این یعنی %s نمی‌تواند با آن پیام‌های شما را رمزگشایی کند، و شما پیام‌های " +"رمزگذاری‌شده با آن را نخواهید دید." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format @@ -159,6 +176,9 @@ msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" +"شما پیام‌های رمزگذاری‌شده را از آن دستگاهِ %s که از این کلید استفاده می‌کند، " +"نخواهید دید. از سوی دیگر، آن دستگاه نیز پس از این قادر به رمزگشایی پیام‌های " +"شما نخواهد بود." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format @@ -166,93 +186,96 @@ msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "" +"شما قادر به تبادل پیام‌های رمزگذاری‌شده با آن دستگاهِ %s که از این کلید استفاده " +"می‌کند، هستید." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "بازگشت" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" -msgstr "" +msgstr "مدیریت" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" -msgstr "" +msgstr "این مخاطب دستگاه‌های جدیدی دارد" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" -msgstr "" +msgstr "اثرانگشت خود" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "" +msgstr "در اولین اتصال تولید خواهد شد" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "" +msgstr "تصمیم اعتبار اُمیمو لازم است" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "" +msgstr "آیا برای حساب %s یک دستگاه جدید اضافه کرده‌اید؟" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "رمزگذاری" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d دستگاه OMEMO" +msgstr[1] "%d دستگاه OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" -msgstr "" +msgstr "مدیریت کلید اُمیمو" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 msgid "Automatically accept new keys" -msgstr "" +msgstr "پذیرش خودکار کلیدهای جدید" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." -msgstr "" +msgstr "کلیدهای جدید این مخاطب به طور خودکار پذیرفته می‌شوند." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" -msgstr "" +msgstr "کلید خود" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New keys" -msgstr "" +msgstr "کلیدهای جدید" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Associated keys" -msgstr "" +msgstr "کلیدهای مرتبط" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "Inactive keys" -msgstr "" +msgstr "کلیدهای غیرفعال" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" +"کلیدهای رمزگذاری جدید از دستگاه‌های دیگرتان به طور خودکار پذیرفته می‌شوند." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "پذیرفته شده" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "رد شده" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "تأیید صحت شده" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "استفاده نشده" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf