From 4e9957deaf4af2258dada078d251524ca96f7675 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sat, 18 Dec 2021 23:40:47 +0100 Subject: Update translations --- plugins/omemo/po/hu.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'plugins/omemo/po/hu.po') diff --git a/plugins/omemo/po/hu.po b/plugins/omemo/po/hu.po index 309f4e04..a0062b19 100644 --- a/plugins/omemo/po/hu.po +++ b/plugins/omemo/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 20:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-18 23:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-07 00:53+0000\n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 #, c-format @@ -24,34 +24,40 @@ msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." msgstr "" +"%s nem megbízható eszközt használt. Nem fogja látni az olyan eszközökről " +"érkező üzeneteket, amelyekben nem bízik meg." #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 msgid "Manage devices" -msgstr "" +msgstr "Eszközök kezelése" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" +"%s nem bízik meg ebben az eszközben. Ez azt jelenti, hogy lemaradhat néhány " +"üzenetről." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" -msgstr "" +msgstr "Kulcs kezelése" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." msgstr "" +"Hasonlítsa össze az ujjlenyomatot karakterről karakterre a partnere eszközén " +"láthatóval." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Fingerprints differ" -msgstr "" +msgstr "Az ujjlenyomatok eltérnek" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 msgid "Fingerprints match" -msgstr "" +msgstr "Az ujjlenyomatok egyeznek" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -61,11 +67,11 @@ msgstr "Mégse" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Megerősítés" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 msgid "Verify key" -msgstr "" +msgstr "Kulcs ellenőrzése" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format @@ -73,10 +79,12 @@ msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" +"%s által az ezt a kulcsot használó eszközről küldött jövőbeli üzenetek ennek " +"megfelelően lesznek kiemelve a csevegésablakban." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" -msgstr "" +msgstr "Az ujjlenyomatok nem egyeznek" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #, c-format @@ -85,69 +93,79 @@ msgid "" "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy a megfelelő ujjlenyomatot hasonlítja-e össze. Ha az " +"ujjlenyomatok nem egyeznek, akkor %s fiókja veszélybe kerülhetett, és " +"fontolóra kellene vennie a kulcs elutasítását." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 -#, fuzzy msgid "Verify key fingerprint" -msgstr "Saját ujjlenyomat" +msgstr "Kulcs ujjlenyomatának ellenőrzése" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" +"Hasonlítsa össze ennek a kulcsnak az ujjlenyomatát a partner eszközén " +"megjelenített ujjlenyomattal." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 msgid "Reject key" -msgstr "" +msgstr "Kulcs elutasítása" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" +"A titkosított kommunikáció tiltása a partner eszközével, amely ezt a kulcsot " +"használja." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 msgid "Accept key" -msgstr "" +msgstr "Kulcs elfogadása" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" +"A titkosított kommunikáció engedélyezése a partner eszközével, amely ezt a " +"kulcsot használja." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "This key is currently %s." -msgstr "" +msgstr "Ez a kulcs jelenleg %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "elfogadott" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy %s használhatja titkosított üzenetek fogadásához és " +"küldéséhez." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "verified" -msgstr "" +msgstr "ellenőrzött" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." -msgstr "" +msgstr "Ezenkívül ellenőrizve lett, hogy a kulcs egyezik a partner eszközén." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "elutasított" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format @@ -155,6 +173,8 @@ msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy %s nem használhatja az Ön üzeneteinek visszafejtésére, " +"és Ön nem fogja látni az azzal titkosított üzeneteket." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format @@ -162,6 +182,9 @@ msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" +"Nem fogja látni %s azon eszközéről érkező titkosított üzeneteket, amely ezt " +"a kulcsot használja. Fordítva, a másik eszköz nem lesz képes többé " +"visszafejteni az Ön üzeneteit." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format @@ -169,18 +192,20 @@ msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "" +"Ön képes lesz titkosított üzeneteket váltani %s azon eszközével, amely ezt a " +"kulcsot használja." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Vissza" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" -msgstr "" +msgstr "Kezelés" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" -msgstr "" +msgstr "Ennek a partnernek új eszközei vannak" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 @@ -189,16 +214,16 @@ msgstr "Saját ujjlenyomat" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Az első csatlakozáskor lesz létrehozva" +msgstr "Az első kapcsolódáskor lesz előállítva" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "" +msgstr "OMEMO megbízhatósági döntés szükséges" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadott egy új eszközt a(z) %s fiókhoz?" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" @@ -212,54 +237,57 @@ msgstr[0] "%d OMEMO eszköz" msgstr[1] "%d OMEMO eszköz" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 -#, fuzzy msgid "OMEMO Key Management" -msgstr "OMEMO kulcsok" +msgstr "OMEMO kulcskezelés" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 msgid "Automatically accept new keys" -msgstr "" +msgstr "Új kulcsok automatikus elfogadása" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" +"Az ettől a partnertől származó új titkosítási kulcsok automatikusan el " +"lesznek fogadva." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" -msgstr "" +msgstr "Saját kulcs" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New keys" -msgstr "" +msgstr "Új kulcsok" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Associated keys" -msgstr "" +msgstr "Hozzárendelt kulcsok" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "Inactive keys" -msgstr "" +msgstr "Inaktív kulcsok" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" +"Az egyéb eszközeitől származó új titkosítási kulcsok automatikusan el " +"lesznek fogadva." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Elfogadva" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Elutasítva" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrizve" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Nem használt" #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Ismeretlen eszköz (0x%.8x)" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf