From d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sat, 11 Apr 2020 00:28:51 +0200 Subject: Update translations --- plugins/omemo/po/ie.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'plugins/omemo/po/ie.po') diff --git a/plugins/omemo/po/ie.po b/plugins/omemo/po/ie.po index 5f3e7edb..eb4427ec 100644 --- a/plugins/omemo/po/ie.po +++ b/plugins/omemo/po/ie.po @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" -"Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: none\n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +25,10 @@ msgstr "Gerer" msgid "This contact has new devices" msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat" @@ -42,18 +45,18 @@ msgstr "Gerer li clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Cuidosi compara li fingre-print con ti que es monstrat sur li aparate de vor " "contacte." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Ne corresponde" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Corresponde" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -72,11 +75,9 @@ msgstr "Verificar li clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Pos li confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va " -"esser colorat correspondmen in li fenestre de conversation." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "Rejecter li clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "Cessar acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -123,8 +124,8 @@ msgstr "Acceptar li clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -139,8 +140,8 @@ msgstr "acceptat" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "To significa que %s posse usar it por reciver e inviar missages." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -161,28 +162,23 @@ msgstr "rejectet" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"To significa que %s ne posse usar it por reciver missages, e su missages " -"inviat va esser ignorat." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Pos confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va " -"esser ignorat, e null vor missages va esser leibil con ti-ci clave." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Pos confirmation, ti-ci clave va esser usabil per %s por reciver e inviar " -"missages." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -197,12 +193,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automaticmen acceptar nov claves" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Quande ti-ci contacte adjunte nov ciffre-claves a su conto, acceptar les " -"automaticmen." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -222,9 +214,8 @@ msgstr "Ínactiv claves" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Quande vu adjunte nov ciffre-claves a vor conto, acceptar les automaticmen." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -248,7 +239,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Propri fingre-print" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Va esser generat pos li prim conexion" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -261,3 +252,63 @@ msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d aparate OMEMO" msgstr[1] "%d aparates OMEMO" + +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Ne corresponde" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Corresponde" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Pos li confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave " +#~ "va esser colorat correspondmen in li fenestre de conversation." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Cessar acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "To significa que %s ne posse usar it por reciver missages, e su missages " +#~ "inviat va esser ignorat." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Pos confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va " +#~ "esser ignorat, e null vor missages va esser leibil con ti-ci clave." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Pos confirmation, ti-ci clave va esser usabil per %s por reciver e inviar " +#~ "missages." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Quande ti-ci contacte adjunte nov ciffre-claves a su conto, acceptar les " +#~ "automaticmen." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Quande vu adjunte nov ciffre-claves a vor conto, acceptar les " +#~ "automaticmen." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf