From d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sat, 11 Apr 2020 00:28:51 +0200 Subject: Update translations --- plugins/omemo/po/it.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'plugins/omemo/po/it.po') diff --git a/plugins/omemo/po/it.po b/plugins/omemo/po/it.po index 2fd5eb73..3a5c2fb4 100644 --- a/plugins/omemo/po/it.po +++ b/plugins/omemo/po/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 20:05+0000\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "Gestisci" msgid "This contact has new devices" msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO" @@ -37,18 +41,18 @@ msgstr "Gestisci la chiave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Confronta la fingerprint, carattere per carattere, con quella mostrata sul " "dispositivo del tuo contatto." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Non corrispondenti" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Corrispondenti" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -67,11 +71,9 @@ msgstr "Verifica la chiave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Una volta confermato, qualsiasi messaggio futuro inviato da %s usando questa " -"chiave sarà evidenziato di conseguenza nella finestra della conversazione." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -108,10 +110,8 @@ msgstr "Chiave rifiutata" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Smetti di accettare questa chiave durante le comunicazioni col contatto " -"associato." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -121,10 +121,8 @@ msgstr "Chiave accettata" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Inizia ad accettare questa chiave durante le comunicazioni con il contatto " -"ad essa associato" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -139,8 +137,8 @@ msgstr "accettata" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Questo vuol dire che può essere usata da %s per ricevere ed inviare messaggi." @@ -162,29 +160,23 @@ msgstr "rifiutata" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Questo vuol dire che non può essere usata da %s per ricevere messaggi, ed " -"ogni messaggio inviato attraverso di essa sarà ignorato." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Una volta confermato, ogni messaggio futuro inviato da %s usando questa " -"chiave sarà ignorato e nessuno dei tuoi messaggi sarà leggibile usando " -"questa chiave." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Una volta confermata questa chiave sarà utilizzabile da %s per ricevere ed " -"inviare messaggi." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -199,12 +191,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Accetta automaticamente le nuove chiavi" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Quando questo contatto aggiunge nuove chiavi di cifratura al proprio " -"account, accettale automaticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -224,10 +212,8 @@ msgstr "Chiavi inattive" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Quando aggiungi nuove chiavi di cifratura al tuo account, accettale " -"automaticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -251,7 +237,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Propria impronta" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Verrà generata alla prima connessione" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -265,6 +251,71 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Non corrispondenti" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Corrispondenti" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Una volta confermato, qualsiasi messaggio futuro inviato da %s usando " +#~ "questa chiave sarà evidenziato di conseguenza nella finestra della " +#~ "conversazione." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Smetti di accettare questa chiave durante le comunicazioni col contatto " +#~ "associato." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Inizia ad accettare questa chiave durante le comunicazioni con il " +#~ "contatto ad essa associato" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Questo vuol dire che non può essere usata da %s per ricevere messaggi, ed " +#~ "ogni messaggio inviato attraverso di essa sarà ignorato." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Una volta confermato, ogni messaggio futuro inviato da %s usando questa " +#~ "chiave sarà ignorato e nessuno dei tuoi messaggi sarà leggibile usando " +#~ "questa chiave." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Una volta confermata questa chiave sarà utilizzabile da %s per ricevere " +#~ "ed inviare messaggi." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Quando questo contatto aggiunge nuove chiavi di cifratura al proprio " +#~ "account, accettale automaticamente." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Quando aggiungi nuove chiavi di cifratura al tuo account, accettale " +#~ "automaticamente." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf