From d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sat, 11 Apr 2020 00:28:51 +0200 Subject: Update translations --- plugins/omemo/po/lt.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'plugins/omemo/po/lt.po') diff --git a/plugins/omemo/po/lt.po b/plugins/omemo/po/lt.po index 56584597..f0e08a3d 100644 --- a/plugins/omemo/po/lt.po +++ b/plugins/omemo/po/lt.po @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n" -"Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,6 +27,10 @@ msgstr "Tvarkyti" msgid "This contact has new devices" msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo" @@ -44,18 +47,18 @@ msgstr "Tvarkyti raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Palyginkite kontrolinį kodą, simbolis po simbolio, su tuo, kuris yra rodomas " "jūsų adresato įrenginyje." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Nesutampa" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Sutampa" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -74,11 +77,9 @@ msgstr "Patikrinkite raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Patikrinus, bet kokios būsimos žinutės, kurias %s išsiųs naudodamas šį " -"raktą, bus atitinkamai paryškintos pokalbių kambaryje." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "Atmesti raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "Nustoti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -126,8 +127,8 @@ msgstr "Priimti raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Pradėti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -142,8 +143,8 @@ msgstr "priimtas" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "Tai reiškia, kad %s gali jį naudoti, kad siųstų ir gautų žinutes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -163,28 +164,23 @@ msgstr "atmestas" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti, kad gautų žinutes, o bet kurių " -"adresato siunčiamų žinučių bus nepaisoma." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Patvirtinus, bet kurių būsimų žinučių, kurias %s išsiųs naudodamas šį raktą, " -"bus nepaisoma ir jokių jūsų žinučių nebus įmanoma perskaityti naudojant šį " -"raktą." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Patvirtinus, šis raktas taps tinkamu naudoti %s, kad gautų ir siųstų žinutes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -199,12 +195,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automatiškai priimti naujus raktus" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Kai šis adresatas prie savo paskyros pridės naujus šifravimo raktus, " -"automatiškai juos priimti." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -224,10 +216,8 @@ msgstr "Neaktyvūs raktai" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Kai pridedate naujus šifravimo raktus prie savo paskyros, automatiškai juos " -"priimti." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -251,7 +241,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -265,3 +255,63 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO įrenginys" msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai" msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių" + +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Nesutampa" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Sutampa" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Patikrinus, bet kokios būsimos žinutės, kurias %s išsiųs naudodamas šį " +#~ "raktą, bus atitinkamai paryškintos pokalbių kambaryje." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "Nustoti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Pradėti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti, kad gautų žinutes, o bet kurių " +#~ "adresato siunčiamų žinučių bus nepaisoma." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Patvirtinus, bet kurių būsimų žinučių, kurias %s išsiųs naudodamas šį " +#~ "raktą, bus nepaisoma ir jokių jūsų žinučių nebus įmanoma perskaityti " +#~ "naudojant šį raktą." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Patvirtinus, šis raktas taps tinkamu naudoti %s, kad gautų ir siųstų " +#~ "žinutes." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Kai šis adresatas prie savo paskyros pridės naujus šifravimo raktus, " +#~ "automatiškai juos priimti." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Kai pridedate naujus šifravimo raktus prie savo paskyros, automatiškai " +#~ "juos priimti." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf