From d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sat, 11 Apr 2020 00:28:51 +0200 Subject: Update translations --- plugins/omemo/po/nb.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'plugins/omemo/po/nb.po') diff --git a/plugins/omemo/po/nb.po b/plugins/omemo/po/nb.po index cab2c0f2..8ecc1207 100644 --- a/plugins/omemo/po/nb.po +++ b/plugins/omemo/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "Behandle" msgid "This contact has new devices" msgstr "Denne kontakten har nye enheter" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves" @@ -42,18 +46,18 @@ msgstr "Håndter nøkkel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Sammenlign fingeravtrykket, tegn for tegn, med den vist på din kontakts " "enhet." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Samsvarer ikke" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Samsvarer" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -72,11 +76,9 @@ msgstr "Bekreft nøkkel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Når først bekreftet, vil fremtidige meldinger sendt av %s ved bruk av denne " -"nøkkelen bli fremhevet tilsvarende i sludrevinduet." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -113,10 +115,8 @@ msgstr "Avslå nøkkel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Slutt å godta denne nøkkelen under kommunikasjon med dens tilknyttede " -"kontakt." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -126,9 +126,8 @@ msgstr "Godta nøkkel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Aksepter heretter denne nøkkelen i kommunikasjon med dens tilhørende kontakt" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -143,8 +142,8 @@ msgstr "godtatt" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "Dette betyr at den kan brukes av %s til å motta og sende meldinger." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -165,28 +164,23 @@ msgstr "avslått" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Dette betyr at den ikke kan brukes av %s til å motta meldinger, og enhver " -"melding sendt på vegne av den vil bli ignorert." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Etter bekreftelsen vil fremtidige meldinger sendt av %s der denne nøkkelen " -"brukes bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses med den." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Når først bekreftet vil denne nøkkelen kunne brukes av %s til å motta og " -"sende meldinger." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -201,12 +195,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Godta nye nøkler automatisk" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta dem " -"automatisk." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -226,9 +216,8 @@ msgstr "Inaktive nøkler" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Godta dem automatisk når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -252,7 +241,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Eget fingeravtrykk" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -266,6 +255,69 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO-enhet" msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Samsvarer ikke" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Samsvarer" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Når først bekreftet, vil fremtidige meldinger sendt av %s ved bruk av " +#~ "denne nøkkelen bli fremhevet tilsvarende i sludrevinduet." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Slutt å godta denne nøkkelen under kommunikasjon med dens tilknyttede " +#~ "kontakt." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Aksepter heretter denne nøkkelen i kommunikasjon med dens tilhørende " +#~ "kontakt" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Dette betyr at den ikke kan brukes av %s til å motta meldinger, og enhver " +#~ "melding sendt på vegne av den vil bli ignorert." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Etter bekreftelsen vil fremtidige meldinger sendt av %s der denne " +#~ "nøkkelen brukes bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses " +#~ "med den." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Når først bekreftet vil denne nøkkelen kunne brukes av %s til å motta og " +#~ "sende meldinger." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta " +#~ "dem automatisk." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Godta dem automatisk når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf