From 74dc1c1739aa0ad2afc924075c698b2a85f1f496 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Wed, 29 Jan 2020 00:38:07 +0100 Subject: Update translations --- plugins/omemo/po/pl.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'plugins/omemo/po/pl.po') diff --git a/plugins/omemo/po/pl.po b/plugins/omemo/po/pl.po index f7430cbb..e175962f 100644 --- a/plugins/omemo/po/pl.po +++ b/plugins/omemo/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-22 22:21+0000\n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -17,56 +17,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" -msgstr "" +msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "" +msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "" +msgstr "Czy dodałeś nowe urządzenie dla konta %s?" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj kluczem" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contacts device." msgstr "" +"Porównaj odcisk klucza, znak po znaku, z tym pokazanym na urządzeniu twojego " +"kontaktu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Not matching" -msgstr "" +msgstr "Odciski nie zgadzają się" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Odciski zgadzają się" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 msgid "Verify key" -msgstr "" +msgstr "Zweryfikuj klucz" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format @@ -74,10 +76,12 @@ msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" +"Przyszłe wiadomości wysłane przez %s i szyfrowane tym kluczem będą " +"odpowiednio zaznaczone w oknie czatu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" -msgstr "" +msgstr "Odciski klucza nie zgadzają się" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #, c-format @@ -86,69 +90,77 @@ msgid "" "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" +"Proszę zweryfikować, że porównujesz prawidłowy odcisk klucza. Jeśli odciski " +"nie zgadzają się, konto %s mogło być zaatakowane i należy rozważyć " +"odrzucenie tego klucza." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 -#, fuzzy msgid "Verify key fingerprint" -msgstr "Własny odcisk klucza" +msgstr "Zweryfikuj odcisk klucza" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" +"Porównaj odcisk tego klucza z odciskiem wyświetlonym na urządzeniu kontaktu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 msgid "Reject key" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć klucz" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" "Stop accepting this key during communication with its associated contact." msgstr "" +"Zablokuj szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 msgid "Accept key" -msgstr "" +msgstr "Zaakceptuj klucz" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" "Start accepting this key during communication with its associated contact" msgstr "" +"Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "This key is currently %s." -msgstr "" +msgstr "Ten klucz jest obecnie %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "zaakceptowany" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." msgstr "" +"To znaczy, że może być używany przez %s do odbierania i wysyłania " +"szyfrowanych wiadomości." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "verified" -msgstr "" +msgstr "zweryfikowany" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" +"Dodatkowo zostało sprawdzone, że zgadza się z kluczem na urządzeniu kontaktu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "odrzucony" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format @@ -156,6 +168,8 @@ msgid "" "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " "sent by it will be ignored." msgstr "" +"To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich " +"wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format @@ -163,68 +177,76 @@ msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "ignored and none of your messages will be readable using this key." msgstr "" +"Wiadomości wysłane przez %s ze sprzętu używającego ten klucz nie będą " +"wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować twoich " +"wiadomości." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." msgstr "" +"To umożliwi wymianę szyfrowanych wiadomości ze sprzętem należącym do %s, " +"który używaja ten klucz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Wstecz" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 -#, fuzzy msgid "OMEMO Key Management" -msgstr "Klucze OMEMO" +msgstr "Zarządzanie kluczami OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 msgid "Automatically accept new keys" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj nowe klucze automatycznie" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "" "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "accept them." msgstr "" +"Gdy ten kontakt doda nowe klucze szyfrowania do swojego konta, zaakceptuj je " +"automatycznie." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" -msgstr "" +msgstr "Własny klucz" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New keys" -msgstr "" +msgstr "Nowe klucze" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Associated keys" -msgstr "" +msgstr "Pozostałe klucze" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "Inactive keys" -msgstr "" +msgstr "Nieaktywne klucze" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." msgstr "" +"Gdy dodam nowe klucze szyfrowania do mojego konta, zaakceptuj je " +"automatycznie." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Zaakceptowany" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Odrzucony" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Zweryfikowany" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Nieużywany" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 @@ -243,9 +265,9 @@ msgstr "Szyfrowanie" #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d Urządzenie OMEMO" -msgstr[1] "%d Urządzenia OMEMO" -msgstr[2] "%d Urządzeń OMEMO" +msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO" +msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO" +msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO" #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Nieznane urządzenie (0x%.8x)" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf