From d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sat, 11 Apr 2020 00:28:51 +0200 Subject: Update translations --- plugins/omemo/po/pl.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'plugins/omemo/po/pl.po') diff --git a/plugins/omemo/po/pl.po b/plugins/omemo/po/pl.po index e175962f..7b460f7a 100644 --- a/plugins/omemo/po/pl.po +++ b/plugins/omemo/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-22 22:21+0000\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -27,6 +27,10 @@ msgstr "Zarządzaj" msgid "This contact has new devices" msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna" @@ -43,18 +47,18 @@ msgstr "Zarządzaj kluczem" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Porównaj odcisk klucza, znak po znaku, z tym pokazanym na urządzeniu twojego " "kontaktu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Odciski nie zgadzają się" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Odciski zgadzają się" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -73,11 +77,9 @@ msgstr "Zweryfikuj klucz" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Przyszłe wiadomości wysłane przez %s i szyfrowane tym kluczem będą " -"odpowiednio zaznaczone w oknie czatu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -113,9 +115,8 @@ msgstr "Odrzuć klucz" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Zablokuj szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -125,9 +126,8 @@ msgstr "Zaakceptuj klucz" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "zaakceptowany" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "To znaczy, że może być używany przez %s do odbierania i wysyłania " "szyfrowanych wiadomości." @@ -165,29 +165,23 @@ msgstr "odrzucony" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich " -"wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Wiadomości wysłane przez %s ze sprzętu używającego ten klucz nie będą " -"wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować twoich " -"wiadomości." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"To umożliwi wymianę szyfrowanych wiadomości ze sprzętem należącym do %s, " -"który używaja ten klucz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -202,12 +196,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Akceptuj nowe klucze automatycznie" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Gdy ten kontakt doda nowe klucze szyfrowania do swojego konta, zaakceptuj je " -"automatycznie." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -227,10 +217,8 @@ msgstr "Nieaktywne klucze" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Gdy dodam nowe klucze szyfrowania do mojego konta, zaakceptuj je " -"automatycznie." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -254,7 +242,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Własny odcisk klucza" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -269,6 +257,69 @@ msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO" msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO" msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Odciski nie zgadzają się" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Odciski zgadzają się" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Przyszłe wiadomości wysłane przez %s i szyfrowane tym kluczem będą " +#~ "odpowiednio zaznaczone w oknie czatu." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Zablokuj szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten " +#~ "klucz." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich " +#~ "wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomości wysłane przez %s ze sprzętu używającego ten klucz nie będą " +#~ "wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować " +#~ "twoich wiadomości." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "To umożliwi wymianę szyfrowanych wiadomości ze sprzętem należącym do %s, " +#~ "który używaja ten klucz." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Gdy ten kontakt doda nowe klucze szyfrowania do swojego konta, zaakceptuj " +#~ "je automatycznie." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Gdy dodam nowe klucze szyfrowania do mojego konta, zaakceptuj je " +#~ "automatycznie." + #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Nieznane urządzenie (0x%.8x)" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf