From d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sat, 11 Apr 2020 00:28:51 +0200 Subject: Update translations --- plugins/omemo/po/pt_BR.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'plugins/omemo/po/pt_BR.po') diff --git a/plugins/omemo/po/pt_BR.po b/plugins/omemo/po/pt_BR.po index 713ce943..ed62b2e8 100644 --- a/plugins/omemo/po/pt_BR.po +++ b/plugins/omemo/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Gerenciar" msgid "This contact has new devices" msgstr "Esse contato possui novos dispositivos" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária" @@ -41,18 +45,18 @@ msgstr "Gerenciar Chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Compare a impressão digital, caractere a caractere, com aquela mostrada no " "dispositivo de seu contato." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Não correspondem" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Correspondem" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -71,11 +75,9 @@ msgstr "Verificar chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s no futuro será destacada na " -"janela da conversa." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -112,8 +114,8 @@ msgstr "Rejeitar chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "Pare de aceitar essa chave ao se comunicar com o contato associado." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -123,8 +125,8 @@ msgstr "Aceitar chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Aceite essa chave ao se comunicar com o contato associado" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -139,8 +141,8 @@ msgstr "aceita" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Isso significa que ela pode ser usada por %s para enviar e receber mensagens." @@ -162,28 +164,23 @@ msgstr "rejeitada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Isso significa que ela não pode ser usada por %s para receber mensagens e " -"qualquer mensagem enviada com ela será ignorada." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s usando essa chave será " -"ignorada e nenhuma de suas mensagens com ela serão legíveis." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Uma vez confirmada, essa chave poderá ser usada por %s para receber e enviar " -"mensagens." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -198,12 +195,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Aceitar novas chaves automaticamente" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Quando esse contato adicionar novas chaves de criptografia à conta, aceite-" -"as automaticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -223,10 +216,8 @@ msgstr "Chaves inativas" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Quando você adicionar novas chaves de criptografia para sua conta, aceite-as " -"automaticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -250,7 +241,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Impressão digital própria" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Será gerada na primeira conexão" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -263,3 +254,62 @@ msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" + +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Não correspondem" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Correspondem" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s no futuro será destacada " +#~ "na janela da conversa." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "Pare de aceitar essa chave ao se comunicar com o contato associado." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Aceite essa chave ao se comunicar com o contato associado" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Isso significa que ela não pode ser usada por %s para receber mensagens e " +#~ "qualquer mensagem enviada com ela será ignorada." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s usando essa chave será " +#~ "ignorada e nenhuma de suas mensagens com ela serão legíveis." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Uma vez confirmada, essa chave poderá ser usada por %s para receber e " +#~ "enviar mensagens." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Quando esse contato adicionar novas chaves de criptografia à conta, " +#~ "aceite-as automaticamente." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Quando você adicionar novas chaves de criptografia para sua conta, aceite-" +#~ "as automaticamente." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf