# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-24 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-23 00:31+0000\n" "Last-Translator: Aitor Beriain \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:77 msgid "Subscription request" msgstr "Harpidetzaren eskaera" #: main/src/ui/notifications.vala:83 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 msgid "Accept" msgstr "Onartu" #: main/src/ui/notifications.vala:84 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 msgid "Deny" msgstr "Ukatu" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" msgstr "%s kontua kendu?" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 msgid "Select avatar" msgstr "Irudia hautatu" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154 msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154 main/src/ui/application.vala:43 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:40 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:230 msgid "Connecting…" msgstr "Konektatzen…" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 msgid "Disconnected" msgstr "Ez konektatuta" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:243 msgid "Wrong password" msgstr "Pasahitz okerra" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:245 msgid "Invalid TLS certificate" msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:248 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:250 msgid "Error" msgstr "Akatsa" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21 msgid "Add Account" msgstr "Kontua gehitu" #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 msgid "Me" msgstr "Ni" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:169 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102 #, no-c-format msgid "%b %d" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:93 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" msgstr[0] "orain dela min %i" msgstr[1] "orain dela %i min" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203 msgid "Just now" msgstr "Orain" #: main/src/ui/application.vala:43 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 #: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12 msgid "Join Conference" msgstr "Konferentziara batu" #: main/src/ui/application.vala:43 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:62 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133 msgid "Join" msgstr "Batu" #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:41 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:84 #: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6 msgid "Start Chat" msgstr "Berriketa hasi" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 msgid "Start" msgstr "Hasi" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:105 msgid "Joining…" msgstr "Batzen..." #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138 msgid "Password required to enter room" msgstr "Pasahitza behar da gelara sartzeko" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143 msgid "Banned from joining or creating conference" msgstr "" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145 msgid "Room does not exist" msgstr "Gela ez da existitzen" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147 msgid "Not allowed to create room" msgstr "Ez duzu gela sortzeko baimenik" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 msgid "Members-only room" msgstr "Gela kideentzat da soilik" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152 msgid "Choose a different nick" msgstr "Ezizen ezberdin bat hautatu" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154 msgid "Too many occupants in room" msgstr "Gelak kide gehiegi ditu" #: main/src/ui/unified_window.vala:166 msgid "No active accounts" msgstr "Ez dago kontu aktiborik" #: main/src/ui/unified_window.vala:167 msgid "Manage accounts" msgstr "Kontuak kudeatu" #: main/src/ui/unified_window.vala:174 msgid "No active conversations" msgstr "Ez dago solasaldi aktiborik" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87 msgid "Today" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100 msgid "%a, %b %d" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:57 msgid "is typing…" msgstr "idazten ari da..." #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:59 msgid "has stopped typing" msgstr "idazteari utzi dio" #: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:49 msgid "File" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:39 msgid "Message too long" msgstr "Mezu luzeegia" #: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:74 msgid "Copy Link Address" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:82 msgid "Copy" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:87 msgid "Select All" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 msgid "Owner" msgstr "Jabea" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 msgid "Admin" msgstr "Administratzailea" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 msgid "Member" msgstr "Kidea" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:26 #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35 msgid "Invite" msgstr "Gonbidatu" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:34 msgid "Invite to Conference" msgstr "Konferentziara gonbidatu" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:84 msgid "Start private conversation" msgstr "Solasaldi pribatua hasi" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:92 msgid "Kick" msgstr "Kanporatu" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" msgstr "Konferentziaren xehetasunak" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6 msgid "Contact Details" msgstr "Kontaktuaren xehetasunak" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 msgid "Name of the room" msgstr "Gelaren izena" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 msgid "Description of the room" msgstr "Gelaren deskribapena" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 msgid "Persistent" msgstr "Iraunkorra" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgstr "Gelak iraun egingo du azken okupatzailea irten ondoren" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 msgid "Publicly searchable" msgstr "Publikoki bilagarria" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 msgid "Occupants may change the subject" msgstr "Okupatzaileek gaia alda dezakete" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 msgid "Discover real JIDs" msgstr "Egiazko JIDak ikusi" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 msgid "Who may discover real JIDs?" msgstr "Nork ikus ditzake egiazko JIDak?" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:169 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 #, fuzzy msgid "Password required for room entry, if any" msgstr "" "Gelan sartzeko beharrezko pasahitza. Utzi zuriz pasahitzik ez ezartzeko" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 msgid "Moderated" msgstr "Moderatua" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 msgid "Only occupants with voice may send messages" msgstr "Ahotsa duten okupatzaileek soilik bidali dezakete mezuak" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 msgid "Members only" msgstr "Kideak soilik" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 msgid "Only members may enter the room" msgstr "Kideak soilik sar daitezke gelara" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 msgid "Message history" msgstr "Mezuen historia" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgstr "Gelak itzuliko dituen gehienezko historiako mezuak" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 msgid "Room Configuration" msgstr "Gelaren konfigurazioa" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 #: main/data/menu_app.ui:10 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Block" msgstr "Blokeatu" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22 #: main/data/settings_dialog.ui:22 msgid "Send typing notifications" msgstr "Idazte jakinarazpenak bidali" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25 #: main/data/settings_dialog.ui:34 msgid "Send message marker" msgstr "Mezu marka bidali" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39 msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39 msgid "Local Settings" msgstr "Bertako ezarpenak" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116 msgid "On" msgstr "Piztuta" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117 msgid "Off" msgstr "Itzalita" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78 msgid "Only when mentioned" msgstr "Soilik aipatua izaterakoan" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115 #, c-format msgid "Default: %s" msgstr "Lehenetsia: %s" #: main/data/settings_dialog.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "Mezu berri bat heltzerakoan jakinarazi" #: main/data/settings_dialog.ui:58 msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "Irrifartxoak emotikono bihurtu" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:6 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:199 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102 msgid "Local alias" msgstr "Bertako ezizena" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:254 msgid "No accounts configured" msgstr "Ez dago konfiguratutako konturik" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:265 msgid "Add an account" msgstr "Kontu bat gehitu" #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" msgstr "Enkriptatu gabe" #: main/data/menu_app.ui:16 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: main/data/conversation_selector/view.ui:14 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 msgid "Account" msgstr "Kontuak" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 msgid "Nick" msgstr "Ezizena" #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 msgid "Alias" msgstr "Ezizena" #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 msgid "Add Contact" msgstr "" #~ msgid "Request presence updates" #~ msgstr "Presentzia eguneraketak eskatu" #~ msgid "Join on startup" #~ msgstr "Hasieran batu" #~ msgid "Add Chat" #~ msgstr "Berriketa gehitu"