# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-01 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 00:56+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:67 #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150 #: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:44 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 #: main/src/ui/application.vala:289 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70 #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:68 #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:75 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245 msgid "Connect" msgstr "연결" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:107 #: main/data/preferences_window_account.ui:110 msgid "Disable account" msgstr "" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:107 msgid "Enable account" msgstr "" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 msgid "Select avatar" msgstr "아바타 선택" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150 #: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 msgid "Select" msgstr "선택" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:157 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 msgid "Images" msgstr "이미지" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:161 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157 msgid "All files" msgstr "모든 파일" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:177 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116 #, c-format msgid "Remove account %s?" msgstr "%s 계정을 삭제하시겠습니까?" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:180 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119 msgid "Remove" msgstr "삭제" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:202 #: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:128 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216 msgid "Connecting…" msgstr "연결 중…" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:204 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218 msgid "Connected" msgstr "연결 됨" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:206 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220 msgid "Disconnected" msgstr "연결 해제 됨" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:217 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229 msgid "Wrong password" msgstr "잘못된 비밀번호" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:219 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:195 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 msgid "Invalid TLS certificate" msgstr "올바르지 않은 TLS 인증서" #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:222 #: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:224 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236 msgid "Error" msgstr "오류" #: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:15 #: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:27 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:5 msgid "Accounts" msgstr "계정" #: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:28 msgid "Disabled accounts" msgstr "" #: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:31 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 msgid "Add Account" msgstr "계정 추가" #: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:72 #: main/src/windows/preferences_window/encryption_preferences_page.vala:50 #: main/src/ui/main_window.vala:188 msgid "No active accounts" msgstr "활성화 된 계정이 없습니다" #: main/src/windows/conversation_details.vala:58 msgid "Pinned" msgstr "" #: main/src/windows/conversation_details.vala:58 msgid "Pin" msgstr "" #: main/src/windows/conversation_details.vala:68 msgid "Blocked" msgstr "" #: main/src/windows/conversation_details.vala:68 msgid "Block" msgstr "차단" #: main/src/windows/conversation_details.vala:87 #: main/src/windows/conversation_details.vala:88 msgid "Mute" msgstr "" #: main/src/windows/conversation_details.vala:89 msgid "Notifications enabled" msgstr "" #: main/src/windows/conversation_details.vala:92 msgid "Notifications for mentions" msgstr "" #: main/src/windows/conversation_details.vala:95 #: main/src/windows/conversation_details.vala:96 msgid "Muted" msgstr "" #: main/src/windows/conversation_details.vala:97 msgid "Notifications disabled" msgstr "" #: main/src/windows/conversation_details.vala:124 msgid "About" msgstr "" #: main/src/windows/conversation_details.vala:127 msgid "Encryption" msgstr "" #: main/src/windows/conversation_details.vala:130 msgid "Settings" msgstr "설정" #: main/src/windows/conversation_details.vala:133 msgid "Room Configuration" msgstr "방 설정" #: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92 msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." msgstr "파일이 서버 허용 최대 용량을 초과하였습니다." #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124 #: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:84 msgid "Message too long" msgstr "메세지가 너무 김" #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150 #: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:110 msgid "edited" msgstr "수정됨" #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159 #: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:119 msgid "pending…" msgstr "대기중…" #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172 #: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:132 msgid "delivery failed" msgstr "전송 실패" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85 #: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" msgstr "비암호화" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:204 msgid "Unable to send message" msgstr "메세지를 보낼 수 없음" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:241 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:245 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:249 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:351 #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:175 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:253 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:352 #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:175 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:254 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:355 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" msgstr[0] "%i 분 이전에" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:260 msgid "Just now" msgstr "방금 전" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 #: main/src/ui/util/helper.vala:69 main/src/ui/util/helper.vala:73 #: main/src/ui/util/helper.vala:81 msgid "Me" msgstr "나" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71 msgid "Image sent" msgstr "이미지 전송 됨" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71 msgid "File sent" msgstr "파일 전송 됨" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73 msgid "Image received" msgstr "이미지 수신 됨" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73 msgid "File received" msgstr "파일 수신 됨" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207 #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:168 msgid "Outgoing call" msgstr "전화 송신 중" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114 #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:137 #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:168 msgid "Incoming call" msgstr "전화 수신 중" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:344 #: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:37 #, no-c-format msgid "%b %d" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:348 #: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:28 msgid "Yesterday" msgstr "어제" #: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:101 #: main/data/gtk/help-overlay.ui:14 main/data/menu_add.ui:7 msgid "Start Conversation" msgstr "대화 시작" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110 msgid "Owner" msgstr "소유자" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112 msgid "Admin" msgstr "관리자" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:114 msgid "Member" msgstr "구성원" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:116 msgid "User" msgstr "사용자" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27 #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:145 #: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:151 msgid "Invite" msgstr "초대" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82 msgid "Start private conversation" msgstr "사적 대화 시작하기" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90 msgid "Kick" msgstr "추방" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96 msgid "Grant write permission" msgstr "쓰기 권한 부여" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 msgid "Revoke write permission" msgstr "쓰기 권한 회수" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:144 msgid "Invite to Conference" msgstr "대화 그룹에 초대" #: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216 msgid "Select file" msgstr "파일 선택" #: main/src/ui/util/helper.vala:65 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:20 msgid "Name of the room" msgstr "방의 이름" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:23 msgid "Description of the room" msgstr "방의 설명" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:26 #, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "유지성" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:27 msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgstr "방이 마지막 구성원이 나가도 유지됩니다" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:30 msgid "Publicly searchable" msgstr "공개적으로 검색 가능" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:33 msgid "Occupants may change the subject" msgstr "참여자가 주제를 바꿈" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:36 msgid "Permission to view JIDs" msgstr "JID를 볼 권한" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:37 msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" msgstr "누가 참여자들의 JID를 볼 수 있게 허용했습니까?" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:40 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:149 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194 msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:44 #, fuzzy msgid "Moderated" msgstr "조정됨" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:45 msgid "Only occupants with voice may send messages" msgstr "발언 가능한 참여자만이 메세지를 보낼 수 있습니다" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:48 msgid "Members only" msgstr "회원 전용" #: main/src/ui/util/data_forms.vala:49 msgid "Only members may enter the room" msgstr "회원만이 방에 들어올 수 있습니다" #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217 #, fuzzy msgid "This conference does not allow you to send messages." msgstr "이 대화 그룹에서의 메세지 전송이 허가되지 않았습니다." #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217 msgid "Request permission" msgstr "권한 요청" #: main/src/ui/chat_input/view.vala:46 main/data/gtk/help-overlay.ui:43 #: main/data/file_send_overlay.ui:24 msgid "Send a file" msgstr "파일 전송" #: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:13 msgid "Start call" msgstr "전화 걸기" #: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:24 msgid "Audio call" msgstr "음성 통화" #: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:25 msgid "Video call" msgstr "영상 통화" #: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12 #: main/data/gtk/help-overlay.ui:37 msgid "Search messages" msgstr "메세지 검색" #: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:14 msgid "Members" msgstr "구성원들" #: main/src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala:20 msgid "Conversation Details" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala:21 msgid "Close Conversation" msgstr "" #: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:115 #, fuzzy msgid "Debug information" msgstr "정보 디버그" #: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:124 #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:152 msgid "Calling…" msgstr "전화 거는 중…" #: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:126 msgid "Ringing…" msgstr "전화 수신 중…" #: main/src/ui/call_window/call_window.vala:207 #, c-format msgid "%s ended the call" msgstr "%s 가 통화를 종료함" #: main/src/ui/call_window/call_window.vala:209 #, c-format msgid "%s declined the call" msgstr "%s 가 통화를 거부함" #: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25 msgid "Cameras" msgstr "카메라" #: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28 msgid "No camera found." msgstr "카메라를 찾지 못했습니다." #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29 msgid "Microphones" msgstr "마이크" #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32 msgid "No microphone found." msgstr "마이크를 찾지 못했습니다." #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85 msgid "Speakers" msgstr "스피커" #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88 msgid "No speaker found." msgstr "스피커를 찾지 못했습니다." #: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150 msgid "Invite to Call" msgstr "통화에 초대" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:102 msgid "Start" msgstr "시작" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25 #: main/src/ui/application.vala:289 main/data/gtk/help-overlay.ui:20 #: main/data/menu_add.ui:11 msgid "Join Channel" msgstr "채널 참가" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:117 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426 msgid "Next" msgstr "다음" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:65 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 #: main/src/ui/application.vala:289 main/data/join_room_dialog2.ui:190 msgid "Join" msgstr "참가" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226 msgid "Back" msgstr "이전" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143 msgid "Joining…" msgstr "참가 중…" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:164 msgid "Password required to enter room" msgstr "방에 참가하기 위해 비밀번호가 필요합니다" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 msgid "Banned from joining or creating conference" msgstr "참여하거나 만든 그룹 대화에서 추방됐습니다" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 msgid "Room does not exist" msgstr "방이 존재하지 않습니다" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 msgid "Not allowed to create room" msgstr "방 생성이 허용되지 않았습니다" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 msgid "Members-only room" msgstr "회원 전용 방" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 msgid "Choose a different nick" msgstr "다른 닉네임을 고르세요" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180 msgid "Too many occupants in room" msgstr "방에 사용자가 너무 많습니다" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:188 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "%s에 연결하지 못했습니다" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:402 msgid "Invalid address" msgstr "잘못된 주소" #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:18 msgid "Add" msgstr "추가" #: main/src/ui/application.vala:276 main/data/menu_app.ui:15 msgid "About Dino" msgstr "Dino에 대하여" #: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:22 msgid "Today" msgstr "오늘" #: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:35 msgid "%a, %b %d" msgstr "" #: main/src/ui/global_search.vala:179 #, c-format msgid "%i search result" msgid_plural "%i search results" msgstr[0] "%i 개의 검색 결과" #: main/src/ui/global_search.vala:206 #, c-format msgid "In %s" msgstr "" #: main/src/ui/global_search.vala:206 #, c-format msgid "With %s" msgstr "%s와 함께" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114 #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:137 msgid "Incoming video call" msgstr "영상 통화 수신중" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:116 #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:139 msgid "Incoming video group call" msgstr "그룹 영상 통화 수신중" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:116 #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:139 msgid "Incoming group call" msgstr "그룹 통화 수신중" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:125 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:230 main/data/call_widget.ui:73 msgid "Reject" msgstr "거부" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:134 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:150 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:125 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:230 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:264 #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 #: main/data/call_widget.ui:81 msgid "Accept" msgstr "허용" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:157 msgid "Subscription request" msgstr "친구 추가 요청" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:133 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:149 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:264 #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 msgid "Deny" msgstr "거부" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:123 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "%s로 초대됨" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:221 #, c-format msgid "%s invited you to %s" msgstr "%s가 %s로 초대함" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:141 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:254 msgid "Permission request" msgstr "권한 요구" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:142 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:255 #, c-format msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s가 %s에 쓰기 권한을 요청함" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 msgid "Send typing notifications" msgstr "입력 중 알림 전송" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 msgid "Send read receipts" msgstr "읽음 알림 전송" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:66 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:68 msgid "On" msgstr "켜기" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:66 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:69 msgid "Off" msgstr "끄기" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:67 #, c-format msgid "Default: %s" msgstr "기본값: %s" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 msgid "Request" msgstr "요청" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 msgid "Request permission to send messages" msgstr "메세지 전송을 위한 권한 요청" #: main/src/ui/main_window.vala:179 msgid "Welcome to Dino!" msgstr "Dino에 오신 것을 환영합니다!" #: main/src/ui/main_window.vala:180 msgid "Sign in or create an account to get started." msgstr "로그인 또는 계정을 생성 하십시오." #: main/src/ui/main_window.vala:181 msgid "Set up account" msgstr "계정 설정" #: main/src/ui/main_window.vala:189 msgid "Manage accounts" msgstr "계정 관리" #: main/src/ui/conversation_details.vala:117 #: main/data/preferences_window_account.ui:71 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_details.vala:122 msgid "Display name" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_details.vala:136 msgid "Topic" msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153 #, c-format msgid "The server could not prove that it is %s." msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155 msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system." msgstr "보안 인증서가 운영체제로부터 신뢰되지 않았습니다" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157 #, fuzzy msgid "Its security certificate is issued to another domain." msgstr "보안 인증서가 다른 도메인으로부터 발급되었습니다." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159 msgid "Its security certificate will only become valid in the future." msgstr "보안 인증서가 미래에 유효합니다." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161 msgid "Its security certificate is expired." msgstr "보안 인증서가 만료되었습니다." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #, c-format msgid "Sign in to %s" msgstr "%s에 로그인" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224 #, c-format msgid "You can now use the account %s." msgstr "이제 %s 계정을 쓸 수 있습니다." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 msgid "Wrong username or password" msgstr "잘못된 유저명이거나 비밀번호" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284 #, fuzzy msgid "Something went wrong" msgstr "무엇인가 잘 못 되었습니다." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 msgid "No response from server" msgstr "서버로부터 응답이 없습니다" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338 #, c-format msgid "Register on %s" msgstr "%s에 등록" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:341 msgid "The server requires to sign up through a website" msgstr "이 서버는 웹사이트를 통한 가입만이 가능합니다" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:343 msgid "Open website" msgstr "웹사이트 열기" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:364 msgid "Register" msgstr "등록" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:366 #, c-format msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "가입하는 법에 관한 정보는 %s를 확인하세요" #: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:182 msgid "Edit message" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102 msgid "You" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128 #: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:9 msgid "Add reaction" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:52 #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57 msgid "Open" msgstr "열기" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53 #: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:186 #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58 msgid "Save as…" msgstr "로 저장…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:108 #, c-format msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "%s, %s 그리고 %i 사람들이 입력 중…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:115 #, c-format msgid "%s, %s and %s are typing…" msgstr "%s와(과) %s, %s이(가) 입력 중…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:121 #, c-format msgid "%s and %s are typing…" msgstr "%s와(과) %s이(가) 입력 중…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:126 #, c-format msgid "%s is typing…" msgstr "%s 이(가) 입력 중…" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:159 msgid "Call started" msgstr "통화 시작 됨" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:161 #, c-format msgid "Started %s ago" msgstr "%s 전에 시작 됨" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:169 msgid "You handled this call on another device" msgstr "다른 장치로 통화를 제어하고 있습니다" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:174 msgid "Call ended" msgstr "통화 종료 됨" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177 #, c-format msgid "Ended at %s" msgstr "%s에 종료 됨" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:179 #, fuzzy, c-format msgid "Lasted %s" msgstr "마지막 내역 %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:183 #, fuzzy msgid "Call missed" msgstr "부재된 통화" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:185 msgid "You missed this call" msgstr "통화를 받지 않았습니다" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188 #, c-format msgid "%s missed this call" msgstr "%s이(가) 통화를 받지 않음" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:193 msgid "Call declined" msgstr "통화 거부됨" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:195 msgid "You declined this call" msgstr "통화를 거부했습니다" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198 #, c-format msgid "%s declined this call" msgstr "%s이(가) 통화를 거부했습니다" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:203 msgid "Call failed" msgstr "통화 실패" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:227 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i 시간" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:234 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i 분" #: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:241 msgid "a few seconds" msgstr "몇 초 전" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:194 msgid "Delivered" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 msgid "Read" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgstr "이 연락처가 당신을 연락처에 추가하길 원합니다" #: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:21 msgid "This conversation does not support reactions." msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:34 msgid "Reply" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:44 msgid "This conversation does not support replies." msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64 #, c-format msgid "Downloading %s…" msgstr "%s로 다운로드 중…" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s offered: %s" msgstr "%s 전송 됨: %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:79 #, fuzzy, c-format msgid "File offered: %s" msgstr "파일 전송됨: %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:81 msgid "File offered" msgstr "파일 전송 됨" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:87 msgid "File transfer failed" msgstr "전송 실패" #: main/src/ui/conversation_content_view/quote_widget.vala:34 msgid "File" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content_view/unread_indicator_populator.vala:76 msgid "New" msgstr "" #: main/data/menu_conversation.ui:7 msgid "Contact Details" msgstr "연락처 세부 사항" #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51 msgid "Update message" msgstr "메세지 수정" #: main/data/preferences_window_general.ui:9 msgid "Send _Typing Notifications" msgstr "" #: main/data/preferences_window_general.ui:22 msgid "Send _Read Receipts" msgstr "" #: main/data/preferences_window_general.ui:38 msgid "_Notifications" msgstr "" #: main/data/preferences_window_general.ui:39 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "새로운 메세지 수신시에 알림" #: main/data/preferences_window_general.ui:55 msgid "_Convert Smileys to Emoji" msgstr "" #: main/data/unified_main_content.ui:46 msgid "You have no open chats" msgstr "열린 채팅이 없습니다" #: main/data/unified_main_content.ui:47 msgid "Click + to start a chat or join a channel" msgstr "" #: main/data/gtk/help-overlay.ui:10 msgid "General" msgstr "전역" #: main/data/gtk/help-overlay.ui:26 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: main/data/gtk/help-overlay.ui:33 msgid "Conversation" msgstr "대화" #: main/data/gtk/help-overlay.ui:50 msgid "Navigation" msgstr "창 제어" #: main/data/gtk/help-overlay.ui:54 msgid "Jump to next conversation" msgstr "다음 대화로 넘어가기" #: main/data/gtk/help-overlay.ui:60 msgid "Jump to previous conversation" msgstr "이전 대화로 넘어가기" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40 msgid "Account" msgstr "계정" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:114 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:101 msgid "Nick" msgstr "닉네임" #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:144 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:81 msgid "Alias" msgstr "가칭" #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:5 msgid "Add Contact" msgstr "연락처 추가" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7 msgid "Dino" msgstr "" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP chat client" msgstr "현대 XMPP 채팅 클라이언트" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 msgid "" "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "privacy in mind." msgstr "" "Dino는 데스크탑을 위한 현대 오픈소스 채팅 클라이언트입니다. 깔끔하고 신뢰 할 " "수 있는 Jabber/XMPP 경험을 개인정보 보호 중시와 함께 제공할 수 있도록 주력하" "고 있습니다." #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 msgid "" "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "notifications." msgstr "" "OMEMO와 OpenPGP를 통한 종단간 암호화를 지원하며 프라이버시와 관련된 읽음 확인" "이나 입력 알림기능을 설정할 수 있습니다." #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 msgid "" "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "devices." msgstr "Dino는 서버와 타 장치와의 메세지 동기화로부터 기록을 불러옵니다." #: main/data/preferences_window_account.ui:79 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:174 #, fuzzy msgid "Local alias" msgstr "내부 가칭" #: main/data/preferences_window_account.ui:89 msgid "Connection status" msgstr "" #: main/data/preferences_window_account.ui:119 msgid "Remove account" msgstr "" #: main/data/global_search.ui:27 #, fuzzy msgid "No active search" msgstr "검색 결과가 없음" #: main/data/global_search.ui:28 #, fuzzy msgid "Type to start a search" msgstr "검색하려면 입력하세요" #: main/data/global_search.ui:42 msgid "No matching messages" msgstr "해당하는 메세지가 없음" #: main/data/global_search.ui:43 msgid "Check the spelling or try to remove filters" msgstr "오타를 확인해보거나 필터를 제거해보세요" #: main/data/file_send_overlay.ui:61 msgid "Send" msgstr "보내기" #: main/data/join_room_dialog1.ui:21 msgid "Search for channels or enter an XMPP address" msgstr "" #: main/data/join_room_dialog1.ui:124 msgid "No channels found" msgstr "" #: main/data/join_room_dialog1.ui:125 msgid "" "None of your bookmarks matches your search and the XMPP address could not be " "resolved." msgstr "" #: main/data/join_room_dialog1.ui:136 msgid "No known channels" msgstr "" #: main/data/join_room_dialog1.ui:137 msgid "Discover new channels or enter an XMPP address!" msgstr "" #: main/data/join_room_dialog1.ui:148 msgid "You are offline" msgstr "" #: main/data/menu_app.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "" #: main/data/menu_app.ui:11 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:223 msgid "No accounts configured" msgstr "어떤 계정도 설정되지 않음" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:231 msgid "Add an account" msgstr "계정 추가" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:35 msgid "Sign in" msgstr "가입" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:75 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:284 msgid "Create account" msgstr "계정 생성" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:142 msgid "Could not establish a secure connection" msgstr "보안 연결을 설정 할 수 없음" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294 msgid "Choose a public server" msgstr "공용 서버 선택" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:318 msgid "Or specify a server address" msgstr "또는 구체적인 서버 주소 입력" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:334 msgid "Sign in instead" msgstr "로그인 하기" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:408 msgid "Pick another server" msgstr "다른 서버 선택" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:476 msgid "All set up!" msgstr "모든 설정이 끝났습니다!" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:506 msgid "Finish" msgstr "완료" #, fuzzy #~ msgid "Local Settings" #~ msgstr "일부 설정" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "알림" #~ msgid "Only when mentioned" #~ msgstr "언급 되었을 때만" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "권한" #~ msgid "Conference Details" #~ msgstr "대화 그룹 세부 사항" #~ msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" #~ msgstr "양방향에서의 소통과 상태 갱신이 차단됩니다" #~ msgid "A password to restrict access to the room" #~ msgstr "방에 접근을 제한하기 위한 비밀번호" #~ msgid "Message history" #~ msgstr "메세지 기록" #~ msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" #~ msgstr "최대 로그 수가 방에 의해 제한됩니다" #~ msgid "Convert smileys to emojis" #~ msgstr "웃음 모양을 이모티콘으로 변환" #~ msgid "Check spelling" #~ msgstr "맞춤법 확인" #~ msgid "Click here to start a conversation or join a channel." #~ msgstr "대화를 시작하거나 채널에 들어가려면 여기를 누르세요."