# Chinese translations for PACKAGE package # PACKAGE 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tong Hui , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-31 22:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 10:32+0000\n" "Last-Translator: tonghuix \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:77 msgid "Subscription request" msgstr "订阅请求" #: main/src/ui/notifications.vala:83 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 msgid "Accept" msgstr "接受" #: main/src/ui/notifications.vala:84 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 msgid "Remove" msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 msgid "Select avatar" msgstr "选择头像" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154 msgid "Select" msgstr "选择" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154 main/src/ui/application.vala:43 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:40 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162 msgid "Images" msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165 msgid "All files" msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:227 msgid "Connecting…" msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229 msgid "Connected" msgstr "已连接" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240 msgid "Wrong password" msgstr "密码错误" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:243 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:245 msgid "Error" msgstr "错误" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21 msgid "Add Account" msgstr "添加帐号" #: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 msgid "Me" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:169 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102 #, no-c-format msgid "%b %d" msgstr "%_m 月 %_d 日" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:93 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" msgstr[0] "%i 分钟以前" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:204 msgid "Just now" msgstr "刚刚" #: main/src/ui/application.vala:43 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 #: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12 msgid "Join Conference" msgstr "加入群聊" #: main/src/ui/application.vala:43 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:62 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133 msgid "Join" msgstr "加入" #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 msgid "Add" msgstr "添加" #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:41 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21 msgid "Save" msgstr "保存" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 msgid "Next" msgstr "下一个" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:84 #: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6 msgid "Start Chat" msgstr "开始聊天" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 msgid "Start" msgstr "" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:105 msgid "Joining…" msgstr "" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138 msgid "Password required to enter room" msgstr "" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143 msgid "Banned from joining or creating conference" msgstr "" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145 msgid "Room does not exist" msgstr "" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147 msgid "Not allowed to create room" msgstr "" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 msgid "Members-only room" msgstr "" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152 msgid "Choose a different nick" msgstr "" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154 msgid "Too many occupants in room" msgstr "" #: main/src/ui/unified_window.vala:166 msgid "No active accounts" msgstr "没有激活的帐号" #: main/src/ui/unified_window.vala:167 msgid "Manage accounts" msgstr "管理帐号" #: main/src/ui/unified_window.vala:174 msgid "No active conversations" msgstr "没有激活的会话" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87 msgid "Today" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100 msgid "%a, %b %d" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:57 msgid "is typing…" msgstr "正在输入..." #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:59 msgid "has stopped typing" msgstr "已经停止输入" #: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:49 msgid "File" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:39 msgid "Message too long" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:74 msgid "Copy Link Address" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:82 msgid "Copy" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:87 msgid "Select All" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" msgstr "%x, %H∶%M" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:186 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "%x, %l∶%M %p" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "%_m 月 %_d 日,%H∶%M" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:190 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "%_m 月 %_d 日,%l∶%M %p" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" msgstr "%A,%H∶%M" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "%A,%l∶%M %p" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 msgid "Admin" msgstr "管理员" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 msgid "Member" msgstr "成员" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 msgid "User" msgstr "用户" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:26 #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35 msgid "Invite" msgstr "" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:34 msgid "Invite to Conference" msgstr "" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:84 msgid "Start private conversation" msgstr "启动私密会话" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:92 msgid "Kick" msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6 msgid "Contact Details" msgstr "联系人详情" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 msgid "Name of the room" msgstr "房间名称" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 msgid "Description of the room" msgstr "房间的描述" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 msgid "Persistent" msgstr "一直在线" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgstr "此房间将一直保持存在直到最后一个人离开" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 msgid "Publicly searchable" msgstr "公开可搜索" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 msgid "Occupants may change the subject" msgstr "参与者可以更改主题" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 msgid "Discover real JIDs" msgstr "发现真实 JID" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 msgid "Who may discover real JIDs?" msgstr "谁可能发现真实 JID?" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:166 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 msgid "Password" msgstr "密码" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 msgid "Password required for room entry, if any" msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 msgid "Moderated" msgstr "主持" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 msgid "Only occupants with voice may send messages" msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 msgid "Members only" msgstr "仅限成员" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 msgid "Only members may enter the room" msgstr "只有成员才可以进入房间" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 msgid "Message history" msgstr "消息历史记录" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgstr "返回的房间的历史消息的最大数目" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 msgid "Room Configuration" msgstr "房间配置" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 #: main/data/menu_app.ui:10 msgid "Settings" msgstr "设置" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Block" msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22 #: main/data/settings_dialog.ui:22 msgid "Send typing notifications" msgstr "发送打字通知" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25 #: main/data/settings_dialog.ui:34 msgid "Send message marker" msgstr "发送消息标记" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39 msgid "Local Settings" msgstr "本地设置" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116 msgid "On" msgstr "开启" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117 msgid "Off" msgstr "关闭" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78 msgid "Only when mentioned" msgstr "只有被提到时" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115 #, c-format msgid "Default: %s" msgstr "" #: main/data/settings_dialog.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "选项" #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "新消息到达时通知" #: main/data/settings_dialog.ui:58 msgid "Convert smileys to emojis" msgstr "将笑脸转换成 Emoji" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:6 msgid "Accounts" msgstr "帐号" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:196 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102 msgid "Local alias" msgstr "本地别名" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:251 msgid "No accounts configured" msgstr "" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:262 msgid "Add an account" msgstr "添加新账号" #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" msgstr "未加密" #: main/data/menu_app.ui:16 msgid "Quit" msgstr "退出" #: main/data/conversation_selector/view.ui:14 msgid "Search" msgstr "搜索" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 msgid "Account" msgstr "账号" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 msgid "Nick" msgstr "昵称" #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 msgid "Alias" msgstr "别名" #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 msgid "Add Contact" msgstr "" #~ msgid "Request presence updates" #~ msgstr "请求在线更新" #~ msgid "Join on startup" #~ msgstr "启动时加入" #~ msgid "Add Chat" #~ msgstr "添加聊天"