# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" msgstr "الإدارة" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "قرار الثقة بـ OMEMO مطلوب" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "هل قمت بإضافة جهاز جديد على حساب %s؟" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" msgstr "إدارة المفتاح" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contacts device." msgstr "قارن البصمة حرفا بحرف ، مع التي تظهر على جهاز مُراسِلك." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Not matching" msgstr "غير مطابقة" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 msgid "Matching" msgstr "مطابقة" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 msgid "Verify key" msgstr "التحقق مِن المفتاح" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" "بمجرد تأكيد ذلك ، سيتم تمييز أية رسائل مستقبلية مرسلة مِن %s باستخدام هذا " "المفتاح وفقا لذلك في نافذة الدردشة." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "البصمات غير متطابقة" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "يرجى التحقق بالمقارنة مع البصمة الصحيحة.إن عدم تطابق البصمات يعني أنّه مِن " "المحتمل أنّ حساب %s قد تعرض لاختراق وأنه مِن المستحسن التفكير في رفض هذا " "المفتاح." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "التحقق مِن مفتاح البصمة" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "قارن بصمة هذا المفتاح مع البصمة المعروضة على جهاز مُراسِلك." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203 msgid "Reject key" msgstr "رفض المفتاح" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" "Stop accepting this key during communication with its associated contact." msgstr "توقف عن قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198 msgid "Accept key" msgstr "اقبل المفتاح" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" "Start accepting this key during communication with its associated contact" msgstr "ابدأ في قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "المفتاح الآن %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 msgid "accepted" msgstr "مقبول" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." msgstr "وهذا يعني أنه يمكن أن يستخدمه %s لتلقي وإرسال الرسائل." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "verified" msgstr "تم التحقق منه" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "بالإضافة إلى أنه قد تم التحقق من تطابق المفتاح على جهاز المُراسِل." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 msgid "rejected" msgstr "مرفوض" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " "sent by it will be ignored." msgstr "" "هذا يعني أنه لا يمكن استخدامه مِن طرف %s لاستقبال الرسائل و سيتم تجاهل أية " "رسائل بُعِثت به." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "ignored and none of your messages will be readable using this key." msgstr "" "بمجرد التأكيد ، سيتم تجاهل أي رسائل مستقبلية يقوم بإرسالها %s باستخدام هذا " "المفتاح ويتصبح كافة رسائلك غير قابلة للقراءة باستخدام هذا المفتاح." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." msgstr "" "بمجرد تأكيد هذا المفتاح سوف يكون قابلا للاستخدام من قِبل %s لتلقي وإرسال " "الرسائل." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" msgstr "العودة" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "إدارة مفاتيح أوميمو" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45 msgid "" "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "accept them." msgstr "" "عند قيام جهة الاتصال هذه باضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابها ، قم بقبولها " "تلقائيا." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "Own key" msgstr "مفتاحك الخاص" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 msgid "New keys" msgstr "المفاتيح الجديدة" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "Associated keys" msgstr "المفاتيح المقترِنة" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Inactive keys" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77 msgid "" "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." msgstr "عند إضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابك ، اقبلها تلقائيا." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265 msgid "Accepted" msgstr "تم قبوله" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270 msgid "Rejected" msgstr "تم رفضه" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275 msgid "Verified" msgstr "تم التحقق منه" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282 msgid "Unused" msgstr "غير مستخدَم" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" msgstr "بصمتك الخاصة" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connect" msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "التشفير" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d لا يوجد جهاز OMEMO" msgstr[1] "d% جهاز OMEMO" msgstr[2] "جهازين لـ OMEMO" msgstr[3] "d% أجهزة OMEMO" msgstr[4] "d% جهاز OMEMO" msgstr[5] "d% أجهزة ONEMO" #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "جهاز مجهول (0x%.8x)" #~ msgid "Other devices" #~ msgstr "أجهزة أخرى" #~ msgid "- None -" #~ msgstr "- لا شيء -"