# Catalan translation for dino-omemo. # This file is distributed under the same license as the dino package. # Jordi Mallach , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-02 12:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-14 05:21+0000\n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 #, c-format msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 msgid "Manage devices" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" msgstr "Gestiona la clau" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." msgstr "" "Compareu l'empremta, caràcter per caràcter, amb la que es mostra al vostre " "dispositiu de contactes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Fingerprints differ" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 msgid "Fingerprints match" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 msgid "Verify key" msgstr "Comproveu la clau" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "Les empremtes no es corresponen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "Cercioreu-vos que estigueu verificant l'empremta correcta. Si no en " "coincideixen, el compte de %s podria trobar-se en perill i heu de considerar " "rebutjar aquesta clau." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 #, fuzzy msgid "Verify key fingerprint" msgstr "Emprempta pròpia" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 msgid "Reject key" msgstr "Rebutja la clau" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 msgid "Accept key" msgstr "Accepta la clau" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "Actualment, aquesta clau ha estat %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 msgid "accepted" msgstr "acceptada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "verified" msgstr "verificada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 msgid "rejected" msgstr "rebutjada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" msgstr "Enrere" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" msgstr "Gestiona" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" msgstr "Aquest contacte té dispositius nous" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" msgstr "Empremta pròpia" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Es generarà durant la primera connexió" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "Heu afegit un dispositiu nou per al compte %s?" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "Xifratge" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d dispositiu OMEMO" msgstr[1] "%d dispositius OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Gestió de claus OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Accepta claus noves automàticament" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" msgstr "Clau pròpia" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New keys" msgstr "Claus noves" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Associated keys" msgstr "Claus associades" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "Inactive keys" msgstr "Claus inactives" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" msgstr "Acceptada" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 msgid "Rejected" msgstr "Rebutjada" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 msgid "Verified" msgstr "Verificada" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" msgstr "No utilitzada" #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "No coincideixen" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Coincideixen" #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." #~ msgstr "" #~ "Després de la confirmació, qualssevol missatges que enviï %s amb aquesta " #~ "clau es ressaltarà a la finestra del xat." #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Dispositiu desconegut (0x%.8x)" #~ msgid "Other devices" #~ msgstr "Altres dispositius" #~ msgid "- None -" #~ msgstr "- Cap -"