# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-02 12:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-05 16:32+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 #, c-format msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." msgstr "" "%s používá nedůvěryhodné zařízení. Zprávy z nedůvěryhodných zařízení nebudou " "zobrazeny." #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 msgid "Manage devices" msgstr "Správa zařízení" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" "%s nedůvěřuje tomuto zařízení. Z tohoto důvodu nemusí vidět některé zprávy." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" msgstr "Spravovat klíč" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." msgstr "" "Porovnejte otisk klíče, znak po znaku, s tím, který je zobrazen na zařízení " "vašeho kontaktu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Fingerprints differ" msgstr "Otisky klíčů se liší" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 msgid "Fingerprints match" msgstr "Otisky klíčů odpovídají" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 msgid "Verify key" msgstr "Ověřit klíč" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" "Budoucí zprávy, s odesílatelem %s, ze zařízení, které používá tento klíč, " "budou odpovídajícím způsobem zvýrazněny v okně chatu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "Otisky klíčů se neshodují" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "Ověřte, zda porovnáváte správný otisk klíče. Pokud se otisky neshodují, účet " "%s může být ohrožen a měli byste zvážit zamítnutí tohoto klíče." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "Ověření otisku klíče" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" "Porovnejte otisk tohoto klíče s otiskem zobrazeným na zařízení kontaktu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 msgid "Reject key" msgstr "Odmítnout klíč" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" "Zablokujte šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které tento klíč " "používá." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 msgid "Accept key" msgstr "Přijmout klíč" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" "Povolit šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které používá tento " "klíč." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "Tento klíč je v současné době %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 msgid "accepted" msgstr "akceptován" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "To znamená, že jej %s může používat k přijímání a odesílání šifrovaných " "zpráv." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "verified" msgstr "ověřen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "Navíc bylo ověřeno, že odpovídá klíči v zařízení kontaktu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 msgid "rejected" msgstr "odmítnut" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "" "To znamená, že jej %s nemůže použít k dešifrování zpráv a vy neuvidíte " "zprávy šifrované tímto klíčem." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" "Ze zařízení %s, které používá tento klíč, se šifrované zprávy nezobrazí. " "Toto zařízení už také nebude schopno rozluštit vaše zprávy." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "" "Budete si moci vyměňovat šifrované zprávy se zařízením %s, které tento klíč " "používá." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" msgstr "Spravovat" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" msgstr "Tento kontakt má nová zařízení" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" msgstr "Otisk vlastního klíče" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Budou generovány při prvním připojení" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Vyžaduje se rozhodnutí o důvěře OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "Přidali jste nové zařízení pro účet %s?" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO zařízení" msgstr[1] "%d OMEMO zařízení" msgstr[2] "%d OMEMO zařízení" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO Správa klíčů" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automaticky přijímat nové klíče" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "Nové šifrovací klíče od tohoto kontaktu budou automaticky přijímány." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" msgstr "Vlastní klíč" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New keys" msgstr "Nové klíče" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Associated keys" msgstr "Přidružené klíče" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "Inactive keys" msgstr "Neaktivní klíče" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" "Nové šifrovací klíče z vašich ostatních zařízení budou automaticky přijímány." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" msgstr "Přijat" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 msgid "Rejected" msgstr "Odmítnut" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 msgid "Verified" msgstr "Ověřen" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" msgstr "Nepoužit"