msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-14 15:08+0000\n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" #: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:84 msgid "This contact has new devices" msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte" #: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich" #: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "Hast du ein neues Gerät für den Account %s hinzugefügt?" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48 msgid "Verify key" msgstr "Schlüssel verifizieren" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" "Sobald bestätigt, werden alle mit diesem Schlüssel verschlüsselten " "Nachrichten von %s im Chat Fenster hervorgehoben." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "Fingerabdrücke stimmen nicht überein" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "Bitte überprüfe, ob du den richtigen Fingerabdruck vergleichst. Wenn die " "Fingerabdrücke nicht übereinstimmen, ist das Konto von %s möglicherweise " "kompromittiert und du solltest in Betracht ziehen, den Schlüssel abzulehnen." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "Fingerabdruck überprüfen" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" "Diesen Fingerabdruck mit dem Fingerabdruck vergleichen, der auf dem Gerät " "deines Kontaktes angezeigt wird." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140 msgid "Reject key" msgstr "Schlüssel ablehnen" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114 msgid "" "Stop accepting this key during communication with its associated contact." msgstr "" "Diesen Schlüssel nicht mehr für die Kommunikation mit dem Schlüsselbesitzer " "akzeptieren." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148 msgid "Accept key" msgstr "Schlüssel akzeptieren" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116 msgid "" "Start accepting this key during communication with its associated contact" msgstr "" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "Dieser Schlüssel ist aktuell %s." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120 msgid "accepted" msgstr "akzeptiert" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." msgstr "" "Das bedeutet, er kann von %s benutzt werden um Nachrichten zu empfangen und " "versenden." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 msgid "verified" msgstr "überprüft" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" "Darüber hinaus wurde überprüft, dass er mit dem Schlüssel auf dem Gerät des " "Kontaktes übereinstimmt." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129 msgid "rejected" msgstr "abgelehnt" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " "sent by it will be ignored." msgstr "" "Das bedeutet, dass es von %s nicht verwendet werden kann, um Nachrichten zu " "empfangen und alle von ihm gesendeten Nachrichten werden ignoriert." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "ignored and none of your messages will be readable using this key." msgstr "" "Nach der Bestätigung werden alle zukünftigen Nachrichten, die von %s mit " "diesem Schlüssel gesendet werden, ignoriert und keine Ihrer Nachrichten ist " "mit diesem Schlüssel lesbar." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149 #, c-format msgid "" "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." msgstr "" "Nach der Bestätigung ist dieser Schlüssel für %s zum Empfangen und Senden " "von Nachrichten verwendbar." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50 msgid "" "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." msgstr "" "Wenn du einen neuen Schüssel zu deinem Account hinzufügst, wir dieser " "automatisch akzeptiert." #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:124 msgid "Accepted" msgstr "Akzeptiert" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:129 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:134 msgid "Verified" msgstr "Überprüft" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:141 msgid "Unused" msgstr "Unbenutzt" #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" msgstr "Eigener Fingerabdruck" #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connect" msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt" #: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" msgstr[1] "%d OMEMO Geräte" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54 msgid "" "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "accept them." msgstr "" "Wenn dieser Kontakt neue Verschlüsselungscodes zu seinem Konto hinzufügt, " "werden sie automatisch akzeptiert." #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89 msgid "Own key" msgstr "Eigener Schlüssel" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180 msgid "New keys" msgstr "Neue Schlüssel" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216 msgid "Associated keys" msgstr "Zugehörige Schlüssel" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9 msgid "Manage Key" msgstr "Schlüssel verwalten" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contacts device." msgstr "" "Vergleichen Sie den Fingerabdruck, Buchstabe für Buchstabe, mit dem auf dem " "Gerät Ihres Kontakts." #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113 msgid "Not matching" msgstr "Nicht übereinstimmend" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120 msgid "Matching" msgstr "Stimmt überein" #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" #~ "Diesen Schlüssel für die Kommunikation mit dem entsprechenden Kontakt " #~ "akzeptieren." #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Unbekanntes Gerät (0x%.8x)" #~ msgid "Other devices" #~ msgstr "Andere Geräte" #~ msgid "- None -" #~ msgstr "- Keine -" #~ msgid "OMEMO" #~ msgstr "OMEMO" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Datenbank Fehler"