msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n" "Language-Team: Luxembourgish \n" "Language: lb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" #: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:84 msgid "This contact has new devices" msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter" #: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg" #: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "Hues du een neit Gerät fir %s dobäi gemaach?" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48 msgid "Verify key" msgstr "Schlëssel verifizéieren" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" "Wann konforméiert, all zukünfteg Messagen déi vum %s mat dësem Schlëssel " "geschéckt ginn, ginn deementspriechend am Chatfenster markéiert." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "Fangerofdréck stëmmen net iwwerteneen" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "Wann ech gelift iwwerpréif, ob's du mat dem " "korrekte Fangerofdrock vergläichs. Wann Fangerofdréck net iwwerteneestëmmen, " "dann ass dem %s säi Konto villäicht kompromettéiert an du solls dëse " "Schlëssel verweigeren." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13 msgid "Cancel" msgstr "Ofbriechen" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "Iwwerpréif Schlëssel Fangerofdrock" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" "Vergläich de Fangerofdrock vun dësem Schlëssel mam Fangerofdrock den um " "Gerät vun dësem Kontakt steet." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140 msgid "Reject key" msgstr "Schlëssel ofleenen" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114 msgid "" "Stop accepting this key during communication with its associated contact." msgstr "" "Dëse Schlëssel net méi akzeptéiere wärend der Kommunikatioun mat sengem " "verbonnene Kontakt." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148 msgid "Accept key" msgstr "Schlëssel acceptéieren" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116 msgid "" "Start accepting this key during communication with its associated contact" msgstr "" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "Den aktuelle Schlëssel ass %s." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120 msgid "accepted" msgstr "akzeptéiert" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." msgstr "" "Dat bedeit, dass et vum %s ka benotzt gi fir Messagen ze empfänken an ze " "verschécken." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 msgid "verified" msgstr "verifizéiert" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" "De Schlëssel ass zousätzlech iwwerpréift gi mam Schlëssel um Gerät vum " "Kontakt iwwerteneen ze stëmmen." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129 msgid "rejected" msgstr "ofgeleent" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " "sent by it will be ignored." msgstr "" "Dat bedeit, dass dëse Schlëssel net ka vum %s benotz gi fir Messagen ze " "empfänken an all Message déi geschéckt gi ginn ignoréiert." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "ignored and none of your messages will be readable using this key." msgstr "" "Wann confirméiert, all zukünfteg Message déi vum %s mat dësem Schlëssel " "geschéckt ginn, ginn ignoréiert a keng vun dengem Messagë wäerte liesbar " "sinn." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149 #, c-format msgid "" "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." msgstr "" "Wann konforméiert ass de Schlëssel vum %s benotzbar fir Messagen ze " "empfänken an ze schécken." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155 msgid "Back" msgstr "Zeréck" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50 msgid "" "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." msgstr "" "Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch " "akzeptéieren." #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:124 msgid "Accepted" msgstr "Akzeptéiert" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:129 msgid "Rejected" msgstr "Ofgeleent" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:134 msgid "Verified" msgstr "Verifizéiert" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:141 msgid "Unused" msgstr "Onbenotzt" #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" msgstr "Eegene Fangerofdrock" #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connect" msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert" #: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "Verschlësselung" #: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" msgstr[1] "%d OMEMO Geräter" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO Schlësselenverwaltung" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54 msgid "" "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "accept them." msgstr "" "Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi automatesch " "akzeptéieren." #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89 msgid "Own key" msgstr "Eegene Schlëssel" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180 msgid "New keys" msgstr "Nei Schlësselen" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216 msgid "Associated keys" msgstr "Zougehéiereg Schlësselen" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9 msgid "Manage Key" msgstr "Schlëssel verwalten" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25 msgid "Confirm" msgstr "Confirméieren" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contacts device." msgstr "" "Vergläich de Fangerofdrock, Zeeche fir Zeechen, mat dem den um Gerät vum " "Kontakt ugewise gëtt." #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113 msgid "Not matching" msgstr "Stemmt net iwwerteneen" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120 msgid "Matching" msgstr "Stemmt iwwerteneen" #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" #~ "Dëse Schlëssel wärend der Kommunikatioun mat sengem verbonne Kontakt " #~ "akzeptéieren." #~ msgid "Reject Key" #~ msgstr "Schlëssel verweigeren" #~ msgid "Accept Key" #~ msgstr "Schlëssel acceptéieren" #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Onbekannt Gerät (0x%.8x)" #~ msgid "Other devices" #~ msgstr "Aner Geräter" #~ msgid "- None -" #~ msgstr "- Keng -" #~ msgid "OMEMO" #~ msgstr "OMEMO" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Datebank Feeler"