# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" #: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74 msgid "Manage" msgstr "Gestionare" #: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:84 msgid "This contact has new devices" msgstr "Acest contact are dispozitive noi" #: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO" #: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "Ați adăugat un nou dispozitiv pentru contul %s?" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48 msgid "Verify key" msgstr "Verificare cheie" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" "Odată confirmată, orice viitoare mesaje trimise de %s folosind această cheie " "vor fi evidenţiate în consecință în fereastra de discuție." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "Amprentele nu se potrivesc" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "Vă rugäm să verificați dacă se compară amprentele corecte. Dacă nu se " "potrivesc amprentele s-ar putea ca %s să aibä un cont compromis și ar trebui " "să luați în considerare respingerea acestei chei." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "Verificare amprentă cheie" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" "Comparați amprenta cheii cu amprenta afișată pe dispozitivul contactului." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140 msgid "Reject key" msgstr "Respingere cheie" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114 msgid "" "Stop accepting this key during communication with its associated contact." msgstr "" "Nu mai accepta această cheie în timpul comunicärii cu acest contact asociat." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148 msgid "Accept key" msgstr "Acceptare cheie" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116 msgid "" "Start accepting this key during communication with its associated contact" msgstr "" "Se va accepta această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "Cheia este în prezent %s." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120 msgid "accepted" msgstr "acceptată" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120 #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." msgstr "" "Aceasta înseamnă că poate fi folositä de %s să primească și să trimită " "mesaje." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 msgid "verified" msgstr "verificată" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" "În plus, a fost verificată că se potrivește cu cheia de pe dispozitivul " "contactului." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129 msgid "rejected" msgstr "respinsă" #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " "sent by it will be ignored." msgstr "" "Aceasta înseamnă că nu poate fi folosită de %s ca să primească mesaje, iar " "orice mesaj trimis cu ea v-a fi ignorat." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "ignored and none of your messages will be readable using this key." msgstr "" "Odată confirmată, orice viitoare mesaje trimise de %s folosind această cheie " "vor fi ignorate și nici un mesaj trimis de dumneavoastră nu se va putea " "citii folosid aceastä cheie." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149 #, c-format msgid "" "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." msgstr "" "Odată confirmată, aceastä cheie va fi utilizatä de %s pentru a primi și " "trimite mesaje." #: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50 msgid "" "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." msgstr "" "Când adäugați chei de criptare noi pentru acest cont, acestea vor fi " "acceptate în mod automat." #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:124 msgid "Accepted" msgstr "Acceptată" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:129 msgid "Rejected" msgstr "Respinsă" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:134 msgid "Verified" msgstr "Verificată" #: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:141 msgid "Unused" msgstr "Neutilizatä" #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" msgstr "Amprentă proprie" #: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connect" msgstr "Se va genera la prima conectare" #: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "Criptare" #: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d dispozitiv OMEMO" msgstr[1] "%d dispozitive OMEMO" msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Administrare chei OMEMO" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automat acceptă chei noi" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54 msgid "" "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "accept them." msgstr "" "Când acest contact adäugă chei de criptare noi în contul lor, acestea vor fi " "acceptate în mod automat." #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89 msgid "Own key" msgstr "Cheie proprie" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180 msgid "New keys" msgstr "Chei noi" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216 msgid "Associated keys" msgstr "Chei asociate" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9 msgid "Manage Key" msgstr "Gestionare cheie" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25 msgid "Confirm" msgstr "Confirmare" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contacts device." msgstr "" "Comparați amprenta, caracter cu caracter, cu amprenta afișată pe " "dispozitivul contactului." #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113 msgid "Not matching" msgstr "Nu se potrivesc" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120 msgid "Matching" msgstr "Se potrivesc" #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" #~ "Acceptă această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat." #~ msgid "Reject Key" #~ msgstr "Respingere cheie" #~ msgid "Accept Key" #~ msgstr "Acceptare cheie" #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Dispozitiv necunoscut (0x%.8x)" #~ msgid "Other devices" #~ msgstr "Alte dispozitive" #~ msgid "- None -" #~ msgstr "- Nici unul -"