# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-04 15:20+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 #, c-format msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." msgstr "" "%s ka përdorur një pajisje jo të besuar. S’do të shihni mesazhe prej " "pajisjesh që nuk i besoni." #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 msgid "Manage devices" msgstr "Administroni pajisje" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" "%s nuk e beson këtë pajisje. Kjo do të thotë, mund të jeni duke humbur " "mesazhe." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34 msgid "Manage Key" msgstr "Administroni Kyç" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." msgstr "" "Krahasoni shenjën e gishtave, shenjë pas shenje, me atë të shfaqur në " "pajisjen e kontaktit tuaj." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "Fingerprints differ" msgstr "Shenjat e gishtave janë të ndryshme" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Fingerprints match" msgstr "Shenjat e gishtave përputhen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87 msgid "Cancel" msgstr "Anuloje" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 msgid "Confirm" msgstr "Ripohojeni" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59 msgid "Verify key" msgstr "Verifikoni kyç" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #, c-format msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" "Mesazhe të ardhshme dërguar nga %s prej pajisjes që përdor këtë kyç do të " "theksohen te dritarja e fjalosjes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "Shenjat e gishtave nuk përputhen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "Ju lutemi, verifikoni se po krahasoi shenjat e sakta të gishtave. Nëse " "shenjat e gishtave nuk përputhen, llogaria e %s mund të komprometohet dhe " "duhet të shihni mundësinë e hedhjes poshtë të këtij kyçi." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "Verifikoni shenja gishtash kyçi" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" "Krahasoni shenjën e gishtit të këtij kyçi me shenjën e gishtit të shfaqur në " "pajisjen e kontaktit." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269 msgid "Reject key" msgstr "Hidhe tej kyçin" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" "Blloko komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264 msgid "Accept key" msgstr "Pranoje kyçin" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" "Lejo komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "Ky kyç aktualisht është %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 msgid "accepted" msgstr "i pranuar" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Kjo do të thotë se mund të përdoret nga %s për të marrë dhe dërguar mesazhe " "të fshehtëzuara." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 msgid "verified" msgstr "i verifikuar" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" "Për më tepër, është verifikuar për t’u përputhur me kyçin në pajisjen e " "kontaktit." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 msgid "rejected" msgstr "i hedhur poshtë" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "" "Kjo do të thotë se s’mund të përdoret nga %s për të deshifruar mesazhet " "tuaja, dhe s’do të shihni dot mesazhe të fshehtëzuara me të." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #, c-format msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" "S’do të shihni dot mesazhe të fshehtëzuar prej pajisjes së %s që përdor këtë " "kyç. Më anë tjetër, ajo pajisje s’do të jetë në gjendje të deshifrojë më " "mesazhet tuaja." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #, c-format msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "" "Do të jeni në gjendje të shkëmbeni mesazhe të fshehtëzuar me pajisjen e %s " "që përdor këtë kyç." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166 msgid "Back" msgstr "Mbrapsht" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" msgstr "Administroni" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" msgstr "Ky kontakt ka pajisje të reja" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Lypset vendim besimi OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "Shtuat një pajisje të re për llogarinë %s?" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50 msgid "Own fingerprint" msgstr "Shenjë e vet gishtash" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47 msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Do të prodhohet gjatë lidhjes së parë" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "Fshehtëzim" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d pajisje OMEMO" msgstr[1] "%d pajisje OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Administrim Kyçesh OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Prano automatikisht kyçe të rinj" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "Kyçe të rinj fshehtëzimi nga ky kontakt do të pranohen automatikisht." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Own key" msgstr "Kyç i vet" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "New keys" msgstr "Kyçe të rinj" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53 msgid "Associated keys" msgstr "Kyçe të përshoqëruar" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54 msgid "Inactive keys" msgstr "Kyçe jo aktivë" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86 msgid "" "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" "Kyçe të rinj fshehtëzimi prej pajisjesh tuaja të tjera do të pranohen " "automatikisht." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335 msgid "Accepted" msgstr "Të pranuar" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340 msgid "Rejected" msgstr "Të hedhur tej" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345 msgid "Verified" msgstr "Të verifikuar" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352 msgid "Unused" msgstr "Të papërdorur"