# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-08 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-04 15:20+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 #, c-format msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." msgstr "" "%s ka përdorur një pajisje jo të besuar. S’do të shihni mesazhe prej " "pajisjesh që nuk i besoni." #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 msgid "Manage devices" msgstr "Administroni pajisje" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" "%s nuk e beson këtë pajisje. Kjo do të thotë, mund të jeni duke humbur " "mesazhe." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" msgstr "Administroni Kyç" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." msgstr "" "Krahasoni shenjën e gishtave, shenjë pas shenje, me atë të shfaqur në " "pajisjen e kontaktit tuaj." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Fingerprints differ" msgstr "Shenjat e gishtave janë të ndryshme" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 msgid "Fingerprints match" msgstr "Shenjat e gishtave përputhen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 msgid "Cancel" msgstr "Anuloje" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 msgid "Confirm" msgstr "Ripohojeni" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 msgid "Verify key" msgstr "Verifikoni kyç" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" "Mesazhe të ardhshme dërguar nga %s prej pajisjes që përdor këtë kyç do të " "theksohen te dritarja e fjalosjes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "Shenjat e gishtave nuk përputhen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "Ju lutemi, verifikoni se po krahasoi shenjat e sakta të gishtave. Nëse " "shenjat e gishtave nuk përputhen, llogaria e %s mund të komprometohet dhe " "duhet të shihni mundësinë e hedhjes poshtë të këtij kyçi." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "Verifikoni shenja gishtash kyçi" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" "Krahasoni shenjën e gishtit të këtij kyçi me shenjën e gishtit të shfaqur në " "pajisjen e kontaktit." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 msgid "Reject key" msgstr "Hidhe tej kyçin" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" "Blloko komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 msgid "Accept key" msgstr "Pranoje kyçin" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" "Lejo komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "Ky kyç aktualisht është %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 msgid "accepted" msgstr "i pranuar" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Kjo do të thotë se mund të përdoret nga %s për të marrë dhe dërguar mesazhe " "të fshehtëzuara." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "verified" msgstr "i verifikuar" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" "Për më tepër, është verifikuar për t’u përputhur me kyçin në pajisjen e " "kontaktit." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 msgid "rejected" msgstr "i hedhur poshtë" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "" "Kjo do të thotë se s’mund të përdoret nga %s për të deshifruar mesazhet " "tuaja, dhe s’do të shihni dot mesazhe të fshehtëzuara me të." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" "S’do të shihni dot mesazhe të fshehtëzuar prej pajisjes së %s që përdor këtë " "kyç. Më anë tjetër, ajo pajisje s’do të jetë në gjendje të deshifrojë më " "mesazhet tuaja." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "" "Do të jeni në gjendje të shkëmbeni mesazhe të fshehtëzuar me pajisjen e %s " "që përdor këtë kyç." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" msgstr "Mbrapsht" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" msgstr "Administroni" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" msgstr "Ky kontakt ka pajisje të reja" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" msgstr "Shenjë e vet gishtash" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Do të prodhohet gjatë lidhjes së parë" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Lypset vendim besimi OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "Shtuat një pajisje të re për llogarinë %s?" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "Fshehtëzim" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d pajisje OMEMO" msgstr[1] "%d pajisje OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Administrim Kyçesh OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Prano automatikisht kyçe të rinj" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "Kyçe të rinj fshehtëzimi nga ky kontakt do të pranohen automatikisht." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" msgstr "Kyç i vet" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New keys" msgstr "Kyçe të rinj" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Associated keys" msgstr "Kyçe të përshoqëruar" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "Inactive keys" msgstr "Kyçe jo aktivë" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" "Kyçe të rinj fshehtëzimi prej pajisjesh tuaja të tjera do të pranohen " "automatikisht." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" msgstr "Të pranuar" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 msgid "Rejected" msgstr "Të hedhur tej" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 msgid "Verified" msgstr "Të verifikuar" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" msgstr "Të papërdorur"