# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:79 msgid "Manage" msgstr "Hantera" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:89 msgid "This contact has new devices" msgstr "Denna kontakt har nya enheter" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:36 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:38 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:48 msgid "Verify key" msgstr "Verifiera nyckel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:49 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" "Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s med denna nyckel att " "markeras i enlighet med nyckelns nya status." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "Fingeravtrycken överensstämmer inte" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "Kontrollera att du jämför rätt fingeravtryck. Om fingeravtrycken inte " "stämmer så kan %s konto vara underminerat och du bör överväga att avvisa " "denna nyckel." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:76 #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "Verifiera nyckelns fingeravtryck" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:112 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" "Jämför nyckelns fingeravtryck med det fingeravtryck som visas i kontaktens " "enhet." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 msgid "Reject key" msgstr "Avvisa nyckeln" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:114 msgid "" "Stop accepting this key during communication with its associated contact." msgstr "" "Sluta acceptera denna nyckel vid kommunikation med den tillhörande kontakten." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:148 msgid "Accept key" msgstr "Acceptera nyckeln" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:116 msgid "" "Start accepting this key during communication with its associated contact" msgstr "" "Börja acceptera nyckeln för kommunikation med den tillhörande kontakten" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "Denna nyckel är för närvarande %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120 msgid "accepted" msgstr "accepterad" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:120 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." msgstr "" "Det betyder att den kan användas av %s för att skicka och ta emot " "meddelanden." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 msgid "verified" msgstr "verifierad" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" "Dessutom har den verifierats så att den överensstämmer med nyckeln på " "kontaktens enhet." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129 msgid "rejected" msgstr "avvisad" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:129 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " "sent by it will be ignored." msgstr "" "Det betyder att den inte kan användas av %s för att ta emot meddelanden, och " "att alla skickade meddelanden kommer att ignoreras." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " "ignored and none of your messages will be readable using this key." msgstr "" "Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s som använder denna " "nyckel att ignoreras, och meddelanden från dig blir oläsbara med denna " "nyckel." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:149 #, c-format msgid "" "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." msgstr "" "Om du går vidare så kommer nyckeln kunna användas av %s för att skicka och " "ta emot meddelanden." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:155 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "" "When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:126 msgid "Accepted" msgstr "Accepterad" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:131 msgid "Rejected" msgstr "Avvisad" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:136 msgid "Verified" msgstr "Verifierad" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:143 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" msgstr "Eget fingeravtryck" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 msgid "Will be generated on first connect" msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO-enhet" msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO-nyckelhantering" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54 msgid "" "When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " "accept them." msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt." #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89 msgid "Own key" msgstr "Egen nyckel" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180 msgid "New keys" msgstr "Ny nyckel" #: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216 msgid "Associated keys" msgstr "Kopplade nycklar" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9 msgid "Manage Key" msgstr "Hantera nyckel" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contacts device." msgstr "" "Jämför fingeravtrycket, tecken för tecken, med det som visas i din kontakts " "enhet." #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113 msgid "Not matching" msgstr "Stämmer ej" #: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120 msgid "Matching" msgstr "Stämmer"