# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-01 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-28 07:51+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:168 #, c-format msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." msgstr "" "%s đang sử dụng một thiết bị chưa được tin tưởng. Bạn sẽ không nhìn thấy tin " "nhắn từ các thiệt bị bạn không tin tưởng." #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:169 msgid "Manage devices" msgstr "Quản lý thiết bị" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:171 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" "%s không tin tưởng thiết bị này. Điều đó có nghĩa là bạn có thể bị thiếu tin " "nhắn." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34 msgid "Manage Key" msgstr "Quản lý khóa" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." msgstr "" "So sánh chuỗi fingerprint từng ký tự một với chuỗi được hiển thị trên thiết " "bị của liên hệ của bạn." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "Fingerprints differ" msgstr "Fingerprints khác nhau" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Fingerprints match" msgstr "Fingerprints trùng khớp" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87 msgid "Cancel" msgstr "Huỷ" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59 msgid "Verify key" msgstr "Xác thực khoá" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #, c-format msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" "Tin nhắn được gửi trong tương lai bởi %s từ thiết bị sử dụng khoá này sẽ " "được làm nổi bật trong cửa sổ trò chuyện." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "Fingerprints không khớp" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "Vui lòng xác minh rằng bạn đang so sánh đúng chuỗi fingerprint. Nếu " "fingerprints không khớp, tài khoản của %s có thể đã bị xâm phạm và bạn nên " "cân nhắc từ chối khoá này." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "Xác thực khoá fingerprint" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" "So sáng chuỗi fingerprint của khoá này với chuỗi fingerprint được hiển thị " "trên thiết bị của người liên hệ." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151 #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:301 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269 msgid "Reject key" msgstr "Từ chối khoá" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "Chặn liên lạc được mã hóa với thiết bị của liên hệ sử dụng khóa này." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159 #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:296 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264 msgid "Accept key" msgstr "Chấp nhận khóa" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "Cho phép giao tiếp mã hóa với thiết bị của liên hệ sử dụng khóa này." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "Khoá này hiện %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 msgid "accepted" msgstr "đã chấp nhận" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Điều này có nghĩa là nó có thể được sử dụng bởi %s để nhận và gửi tin nhắn " "được mã hóa." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 msgid "verified" msgstr "đã xác thực" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "" "Ngoài ra, nó đã được xác thực trùng khớp với khóa trên thiết bị của người " "liên hệ." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 msgid "rejected" msgstr "đã bị từ chối" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "" "Điều này có nghĩa là %s không thể sử dụng nó để giải mã tin nhắn của bạn và " "bạn sẽ không thấy tin nhắn được mã hóa bằng nó." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #, c-format msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" "Bạn sẽ không thấy tin nhắn được mã hóa từ thiết bị của %s sử dụng khóa này. " "Ngược lại, thiết bị đó cũng sẽ không thể giải mã tin nhắn của bạn nữa." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #, c-format msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "" "Bạn sẽ có thể trao đổi tin nhắn được mã hóa với thiết bị của %s sử dụng khóa " "này." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166 msgid "Back" msgstr "Quay lại" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" msgstr "Quản lý" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" msgstr "Liên hệ này có thiết bị mới" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Yêu cầu quyết định ủy thác OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "Bạn đã thêm một thiết bị mới cho tài khoản %s à?" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:53 msgid "OMEMO by default" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:54 msgid "Enable OMEMO encryption for new conversations" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:55 msgid "Encrypt to new devices" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:56 msgid "Automatically encrypt to new devices from this contact." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:57 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "New keys" msgstr "Khoá mới" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:99 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86 msgid "" "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" "Khóa mã hóa mới từ các thiết bị khác của bạn sẽ được chấp nhận tự động." #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:226 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335 msgid "Accepted" msgstr "Đã chấp nhận" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:229 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340 msgid "Rejected" msgstr "Đã từ chối" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:232 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345 msgid "Verified" msgstr "Đã xác thực" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:285 msgid "New device" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "Mã hoá" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d thiết bị OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "Quản lý khóa OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Tự động chấp nhận khóa mới" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "Các khóa mã hóa mới từ liên hệ này sẽ được chấp nhận tự động." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Own key" msgstr "Khoá của bạn" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53 msgid "Associated keys" msgstr "Các khóa đã liên kết" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54 msgid "Inactive keys" msgstr "Các khoá không hoạt động" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352 msgid "Unused" msgstr "Chưa được sử dụng" #~ msgid "Own fingerprint" #~ msgstr "Fingerprint đang sở hữu" #~ msgid "Will be generated on first connection" #~ msgstr "Sẽ được tạo trong lần kết nối đầu tiên"