msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-01 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 09:35+0000\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:168 #, c-format msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." msgstr "%s 使用的是未受信任的设备。您将不会看到从您不信任的设备上发来的信息。" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:169 msgid "Manage devices" msgstr "管理设备" #: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:171 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "%s 不信任该设备。这意味着您可能会错过消息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34 msgid "Manage Key" msgstr "管理密钥" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." msgstr "将指纹与联系人设备上显示的指纹按逐个字符进行比较。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "Fingerprints differ" msgstr "指纹不匹配" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Fingerprints match" msgstr "指纹匹配" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59 msgid "Verify key" msgstr "验证密钥" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 #, c-format msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "之后由 %s 从使用该密钥的设备发送的消息将会相应地在聊天窗口中高亮。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70 msgid "Fingerprints do not match" msgstr "指纹不匹配" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 #, c-format msgid "" "Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" "请验证您正在比较正确的指纹。如果指纹不匹配,%s 的账号可能已被盗用,您应考虑拒" "绝使用此密钥。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 msgid "Verify key fingerprint" msgstr "验证密钥指纹" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "将此密钥的指纹与联系人设备上显示的指纹进行比较。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151 #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:301 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269 msgid "Reject key" msgstr "拒绝密钥" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "阻止与该联络人使用该密钥的设备的加密通信。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159 #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:296 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264 msgid "Accept key" msgstr "接受密钥" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "允许与该联络人使用该密钥的设备的加密通信。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 #, c-format msgid "This key is currently %s." msgstr "此密钥当前已被%s。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 msgid "accepted" msgstr "接受" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "这意味着%s 可以使用它来接收和发送加密消息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 msgid "verified" msgstr "验证" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." msgstr "此外,已验证它与联系人设备上的密钥匹配。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 msgid "rejected" msgstr "拒绝" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 #, c-format msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "这意味着 %s 无法使用它来解密您的消息,您将不会看到用它加密的消息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #, c-format msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" "您将不会看到 %s 的使用此密钥的设备的加密消息。相反,那个设备将无法解密您的消" "息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #, c-format msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "您将能够与 %s 的使用此密钥的设备交换加密消息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166 msgid "Back" msgstr "返回" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" msgstr "管理" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" msgstr "此联系人有新设备" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "需要 OMEMO 信任决策" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" msgstr "是否为账号 %s 添加了新设备?" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:53 msgid "OMEMO by default" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:54 msgid "Enable OMEMO encryption for new conversations" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:55 msgid "Encrypt to new devices" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:56 msgid "Automatically encrypt to new devices from this contact." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:57 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "New keys" msgstr "新密钥" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:99 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86 msgid "" "New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "将自动接受来自您其他设备的新加密密钥。" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:226 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335 msgid "Accepted" msgstr "已接受" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:229 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340 msgid "Rejected" msgstr "已拒绝" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:232 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345 msgid "Verified" msgstr "已验证" #: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:285 msgid "New device" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" msgstr "加密" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "OMEMO Key Management" msgstr "OMEMO 密钥管理" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "自动接受新密钥" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "来自该联络人的新加密密钥将被自动接受。" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Own key" msgstr "自己的密钥" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53 msgid "Associated keys" msgstr "关联密钥" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54 msgid "Inactive keys" msgstr "不活动的密钥" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352 msgid "Unused" msgstr "不再使用" #~ msgid "Own fingerprint" #~ msgstr "自己的指纹" #~ msgid "Will be generated on first connection" #~ msgstr "将在第一次连接时生成" #~ msgid "Your contact" #~ msgstr "您的联系人" #~ msgid "Not matching" #~ msgstr "不匹配" #~ msgid "Matching" #~ msgstr "匹配" #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "highlighted accordingly in the chat window." #~ msgstr "" #~ "一旦确认,未来由%s使用此密钥发送的任何消息将在聊天窗口中相应突出显示。" #~ msgid "" #~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "在与其关联的联系人通信期间停止接受此密钥。" #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" #~ msgstr "在与其关联的联系人通信期间开始接受此密钥" #~ msgid "" #~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " #~ "sent by it will be ignored." #~ msgstr "这意味着%s不能使用它来接收消息, 它发送的任何消息都将被忽略。" #~ msgid "" #~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " #~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." #~ msgstr "" #~ "一旦确认,由%s使用此密钥发送的任何未来消息都将被忽略,并且使用此密钥将无法" #~ "读取任何消息。" #~ msgid "" #~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." #~ msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。" #~ msgid "" #~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " #~ "automatically accept them." #~ msgstr "当此联系人向其帐户添加新的加密密钥时,自动接受它们。" #~ msgid "" #~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " #~ "them." #~ msgstr "当您向帐户添加新的加密密钥时,会自动接受它们。" #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "未知设备 (0x%.8x)" #~ msgid "Other devices" #~ msgstr "其他设备" #~ msgid "- None -" #~ msgstr "- 无 -" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "数据库错误"