aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2023-01-28 15:04:39 +0100
committerfiaxh <git@lightrise.org>2023-01-28 15:04:48 +0100
commitd0a00e1e7549609f7d83e7b432f7f547a1fcebb0 (patch)
tree07471589506030402e0823a3c504816b92b5b8aa
parent04eb0e763b0e02ea1bc698f1ccb24f84b0154010 (diff)
downloaddino-d0a00e1e7549609f7d83e7b432f7f547a1fcebb0.tar.gz
dino-d0a00e1e7549609f7d83e7b432f7f547a1fcebb0.zip
Remove Dutch (Belgium) translation, fallback to Dutch
fixes #1231
-rw-r--r--main/po/nl_BE.po1231
-rw-r--r--plugins/omemo/po/nl_BE.po355
-rw-r--r--plugins/openpgp/po/nl_BE.po53
3 files changed, 0 insertions, 1639 deletions
diff --git a/main/po/nl_BE.po b/main/po/nl_BE.po
deleted file mode 100644
index b49332f2..00000000
--- a/main/po/nl_BE.po
+++ /dev/null
@@ -1,1231 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n"
-"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
-"translations/nl_BE/>\n"
-"Language: nl_BE\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
-
-#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92
-msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:88
-msgid "Message too long"
-msgstr "Bericht te lang"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:114
-msgid "edited"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:123
-msgid "pending…"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:136
-msgid "delivery failed"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85
-#: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:163
-#: main/data/menu_encryption.ui:14
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Onversleuteld"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:195
-msgid "Unable to send message"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:233
-#, no-c-format
-msgid "%x, %H∶%M"
-msgstr "%x, %Hu%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:234
-#, no-c-format
-msgid "%x, %l∶%M %p"
-msgstr "%x, %lu%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:237
-#, no-c-format
-msgid "%b %d, %H∶%M"
-msgstr "%d %b, %Hu%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:238
-#, no-c-format
-msgid "%b %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %b, %lu%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:241
-#, no-c-format
-msgid "%a, %H∶%M"
-msgstr "%a, %Hu%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242
-#, no-c-format
-msgid "%a, %l∶%M %p"
-msgstr "%a, %lu%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:356
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:245
-#, no-c-format
-msgid "%H∶%M"
-msgstr "%Hu%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246
-#, no-c-format
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%lu%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:360
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250
-#, c-format
-msgid "%i min ago"
-msgid_plural "%i mins ago"
-msgstr[0] "%i min geleden"
-msgstr[1] "%i min geleden"
-
-#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:362
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:252
-msgid "Just now"
-msgstr "Zojuist"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:172
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:197
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:212
-#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126
-#: main/src/ui/util/helper.vala:134
-msgid "Me"
-msgstr "Ik"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
-msgid "Image sent"
-msgstr "Afbeelding verzonden"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
-msgid "File sent"
-msgstr "Bestand verzonden"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
-msgid "Image received"
-msgstr "Afbeelding ontvangen"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
-msgid "File received"
-msgstr "Bestand ontvangen"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
-msgid "Outgoing call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
-msgid "Incoming call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:349
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:126
-#, no-c-format
-msgid "%b %d"
-msgstr "%d %b"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:353
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:117
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gisteren"
-
-#: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:99
-#: main/data/menu_add.ui:7 main/data/shortcuts.ui:14
-msgid "Start Conversation"
-msgstr "Gesprek beginnen"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
-msgid "Admin"
-msgstr "Beheerder"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:114
-msgid "Member"
-msgstr "Lid"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:116
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:145
-#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:151
-msgid "Invite"
-msgstr "Uitnodigen"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82
-msgid "Start private conversation"
-msgstr "Privégesprek beginnen"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90
-msgid "Kick"
-msgstr "Schoppen"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
-msgid "Grant write permission"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
-msgid "Revoke write permission"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:144
-msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Uitnodigen in groepsgesprek"
-
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
-msgid "Select file"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
-
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:39
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:42
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
-#: main/src/ui/application.vala:298 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70
-#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: main/src/ui/util/helper.vala:118
-#, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
-msgid "This conference does not allow you to send messages."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
-msgid "Request permission"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/chat_input/view.vala:44 main/data/file_send_overlay.ui:24
-#: main/data/shortcuts.ui:37
-msgid "Send a file"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:13
-msgid "Start call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:24
-msgid "Audio call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:25
-msgid "Video call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12
-#: main/data/shortcuts.ui:31
-msgid "Search messages"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:14
-msgid "Members"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:118
-msgid "Debug information"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:127
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:148
-msgid "Calling…"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:129
-msgid "Ringing…"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:131
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216
-msgid "Connecting…"
-msgstr "Verbinding maken…"
-
-#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:191
-#, c-format
-msgid "%s ended the call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:193
-#, c-format
-msgid "%s declined the call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25
-msgid "Cameras"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28
-msgid "No camera found."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29
-msgid "Microphones"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32
-msgid "No microphone found."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85
-msgid "Speakers"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88
-msgid "No speaker found."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150
-msgid "Invite to Call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:100
-msgid "Start"
-msgstr "Beginnen"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25
-#: main/src/ui/application.vala:298 main/data/menu_add.ui:11
-#: main/data/shortcuts.ui:20
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Deelnemen aan kanaal"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:45
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:114
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:138
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:156
-#: main/src/ui/application.vala:298
-msgid "Join"
-msgstr "Deelnemen"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:143
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
-msgid "Joining…"
-msgstr "Deelnemen…"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
-msgid "Password required to enter room"
-msgstr "Paswoord voor groepsgesprek vereist"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
-msgid "Banned from joining or creating conference"
-msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
-msgid "Room does not exist"
-msgstr "Groepsgesprek bestaat niet"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
-msgid "Not allowed to create room"
-msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
-msgid "Members-only room"
-msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
-msgid "Choose a different nick"
-msgstr "Kiest nen anderen bijnaam"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
-msgid "Too many occupants in room"
-msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:185
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s"
-msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:402
-msgid "Invalid address"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:18
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: main/src/ui/application.vala:204 main/data/menu_app.ui:17
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/application.vala:284 main/data/menu_app.ui:21
-msgid "About Dino"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/global_search.vala:179
-#, c-format
-msgid "%i search result"
-msgid_plural "%i search results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: main/src/ui/global_search.vala:206
-#, c-format
-msgid "In %s"
-msgstr "In %s"
-
-#: main/src/ui/global_search.vala:206
-#, c-format
-msgid "With %s"
-msgstr "Met %s"
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
-msgid "Incoming video call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
-msgid "Incoming video group call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
-msgid "Incoming group call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 main/data/call_widget.ui:73
-msgid "Reject"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:131
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:147
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
-#: main/data/call_widget.ui:81
-msgid "Accept"
-msgstr "Toestaan"
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:155
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Abonneringsverzoek"
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:130
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:146
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
-msgid "Deny"
-msgstr "Afwijzen"
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:120
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:211
-#, c-format
-msgid "Invitation to %s"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:121
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:212
-#, c-format
-msgid "%s invited you to %s"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:138
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:244
-msgid "Permission request"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:139
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:245
-#, c-format
-msgid "%s requests the permission to write in %s"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-#: main/data/settings_dialog.ui:4 main/data/menu_app.ui:11
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Lokale instellingen"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
-#: main/data/settings_dialog.ui:23
-msgid "Send typing notifications"
-msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
-#: main/data/settings_dialog.ui:32
-msgid "Send read receipts"
-msgstr "Leesbevestigingen sturen"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
-msgid "Notifications"
-msgstr "Meldingen"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
-msgid "Pin conversation"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
-msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:131
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:91
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:132
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:93
-msgid "Only when mentioned"
-msgstr "Enkel wanneer vermeld"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:95
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:130
-#, c-format
-msgid "Default: %s"
-msgstr "Standaard: %s"
-
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
-msgid "Request"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
-msgid "Request permission to send messages"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
-msgid "Conference Details"
-msgstr "Groepsgespreksgegevens"
-
-#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Contactgegevens"
-
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-msgid "Block"
-msgstr "Blokkeren"
-
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr "Communicatie en statusupdates worden in beide richtingen geblokkeerd"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
-msgid "Name of the room"
-msgstr "Naam van groepsgesprek"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
-msgid "Description of the room"
-msgstr "Beschrijving van groepsgesprek"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
-msgid "Persistent"
-msgstr "Blijvend"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
-msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
-msgstr ""
-"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer dat de laatsten deelnemer het "
-"verlaat"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
-msgid "Publicly searchable"
-msgstr "Publiek vindbaar"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
-msgid "Occupants may change the subject"
-msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
-msgid "Permission to view JIDs"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
-msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
-#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:151
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194
-msgid "Password"
-msgstr "Paswoord"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
-msgid "A password to restrict access to the room"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
-msgid "Moderated"
-msgstr "Gemodereerd"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
-msgid "Only occupants with voice may send messages"
-msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
-msgid "Members only"
-msgstr "Enkel leden"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
-msgid "Only members may enter the room"
-msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
-msgid "Message history"
-msgstr "Berichtgeschiedenis"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
-msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
-msgstr ""
-"Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat het groepsgesprek weergeeft"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Gespreksconfiguratie"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:179
-msgid "Welcome to Dino!"
-msgstr "Welkom bij Dino!"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:180
-msgid "Sign in or create an account to get started."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:181
-msgid "Set up account"
-msgstr "Account instellen"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:188
-msgid "No active accounts"
-msgstr "Geen accounts actief"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:189
-msgid "Manage accounts"
-msgstr "Accounts beheren"
-
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:189
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Verkeerd paswoord"
-
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
-msgid "Invalid TLS certificate"
-msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116
-#, c-format
-msgid "Remove account %s?"
-msgstr "Account %s verwijderen?"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
-msgid "Select avatar"
-msgstr "Kiest nen avatar"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157
-msgid "All files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbonden"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
-msgid "Add Account"
-msgstr "Account toevoegen"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153
-#, c-format
-msgid "The server could not prove that it is %s."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155
-msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157
-msgid "Its security certificate is issued to another domain."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159
-msgid "Its security certificate will only become valid in the future."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161
-msgid "Its security certificate is expired."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
-#, c-format
-msgid "Sign in to %s"
-msgstr "Inloggen bij %s"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224
-#, c-format
-msgid "You can now use the account %s."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
-msgid "Wrong username or password"
-msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of paswoord"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284
-msgid "Something went wrong"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
-msgid "No response from server"
-msgstr "Geen antwoord van server"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338
-#, c-format
-msgid "Register on %s"
-msgstr "Registreren bij %s"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:341
-msgid "The server requires to sign up through a website"
-msgstr "De server vereist registratie via ne website"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:343
-msgid "Open website"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:364
-msgid "Register"
-msgstr "Registreren"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:366
-#, c-format
-msgid "Check %s for information on how to sign up"
-msgstr "Bekijkt %s voor meer informatie over hoe te registreren"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:220
-msgid "Edit message"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:229
-msgid "Reply"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:238
-#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128
-msgid "Add reaction"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102
-msgid "You"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:54
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:184
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58
-msgid "Save as…"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %i others are typing…"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s are typing…"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
-#, c-format
-msgid "%s and %s are typing…"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
-#, c-format
-msgid "%s is typing…"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:155
-msgid "Call started"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:157
-#, c-format
-msgid "Started %s ago"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:172
-msgid "You handled this call on another device"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177
-msgid "Call ended"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:180
-#, c-format
-msgid "Ended at %s"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:182
-#, c-format
-msgid "Lasted %s"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:186
-msgid "Call missed"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188
-msgid "You missed this call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:191
-#, c-format
-msgid "%s missed this call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:196
-msgid "Call declined"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198
-msgid "You declined this call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:201
-#, c-format
-msgid "%s declined this call"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:206
-msgid "Call failed"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:230
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:237
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:244
-msgid "a few seconds"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
-msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr "Dit contact wilt u toevoegen aan zijn/haar contacten"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64
-#, c-format
-msgid "Downloading %s…"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77
-#, c-format
-msgid "%s offered: %s"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:79
-#, c-format
-msgid "File offered: %s"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:81
-msgid "File offered"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:87
-msgid "File transfer failed"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:111
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:124
-msgid "%a, %b %d"
-msgstr "%a, %b %d"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/quote_widget.vala:31
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
-#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51
-msgid "Update message"
-msgstr ""
-
-#: main/data/unified_main_content.ui:43
-msgid "You have no open chats"
-msgstr ""
-
-#: main/data/unified_main_content.ui:44
-msgid "Click + to start a chat or join a channel"
-msgstr ""
-
-#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:114
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:101
-msgid "Nick"
-msgstr "Schermnaam"
-
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:144
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:81
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:5
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Contact toevoegen"
-
-#: main/data/settings_dialog.ui:41
-msgid "Notify when a new message arrives"
-msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht"
-
-#: main/data/settings_dialog.ui:50
-msgid "Convert smileys to emojis"
-msgstr "Smileys omzetten naar emoji’s"
-
-#: main/data/settings_dialog.ui:59
-msgid "Check spelling"
-msgstr ""
-
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
-msgid "Modern XMPP Chat Client"
-msgstr "Modernen XMPP-chatcliënt"
-
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
-"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
-"privacy in mind."
-msgstr ""
-"Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een "
-"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het "
-"achterhoofd."
-
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
-"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
-"notifications."
-msgstr ""
-"Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u "
-"toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, "
-"in te stellen."
-
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
-"devices."
-msgstr ""
-"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met "
-"andere apparaten."
-
-#: main/data/global_search.ui:27
-msgid "No active search"
-msgstr "Genen actieve zoekopdracht"
-
-#: main/data/global_search.ui:28
-msgid "Type to start a search"
-msgstr "Typt voor te beginnen zoeken"
-
-#: main/data/global_search.ui:42
-msgid "No matching messages"
-msgstr "Geen overeenkomende berichten"
-
-#: main/data/global_search.ui:43
-msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr "Controleert de spelling of probeert filters te verwijderen"
-
-#: main/data/file_send_overlay.ui:61
-msgid "Send"
-msgstr ""
-
-#: main/data/shortcuts.ui:10
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: main/data/shortcuts.ui:27
-msgid "Conversation"
-msgstr ""
-
-#: main/data/shortcuts.ui:44
-msgid "Navigation"
-msgstr ""
-
-#: main/data/shortcuts.ui:48
-msgid "Jump to next conversation"
-msgstr ""
-
-#: main/data/shortcuts.ui:54
-msgid "Jump to previous conversation"
-msgstr ""
-
-#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:5
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:176
-msgid "Local alias"
-msgstr "Lokalen alias"
-
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:225
-msgid "No accounts configured"
-msgstr "Geen accounts ingesteld"
-
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:233
-msgid "Add an account"
-msgstr "Account toevoegen"
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:35
-msgid "Sign in"
-msgstr "Inloggen"
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:75
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:284
-msgid "Create account"
-msgstr "Account aanmaken"
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:142
-msgid "Could not establish a secure connection"
-msgstr "Kon geen beveiligde verbinding opstellen"
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294
-msgid "Choose a public server"
-msgstr "Kiest nen openbare server"
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:318
-msgid "Or specify a server address"
-msgstr "Of voert een serveradres in"
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:334
-msgid "Sign in instead"
-msgstr "Inloggen"
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:408
-msgid "Pick another server"
-msgstr "Kiest nen andere server"
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:476
-msgid "All set up!"
-msgstr "Klaar!"
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:506
-msgid "Finish"
-msgstr "Voltooien"
-
-#~ msgid "No active conversations"
-#~ msgstr "Geen gesprekken actief"
-
-#~ msgid "Main window with conversations"
-#~ msgstr "Hoofdvenster met gesprekken"
-
-#~ msgid "%s, %s and %i others"
-#~ msgstr "%s, %s en %i anderen"
-
-#~ msgid "You can now start using %s"
-#~ msgstr "Ge kunt %s nu beginnen gebruiken"
-
-#~ msgid "Open Registration"
-#~ msgstr "Open registratie"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Opslaan"
-
-#~ msgid "%s, %s and %s"
-#~ msgstr "%s, %s en %s"
-
-#~ msgid "%s and %s"
-#~ msgstr "%s en %s"
-
-#~ msgid "is typing…"
-#~ msgid_plural "are typing…"
-#~ msgstr[0] "is aan het typen…"
-#~ msgstr[1] "zijn aan het typen…"
-
-#~ msgid "has stopped typing"
-#~ msgstr "is gestopt met typen"
-
-#~ msgid "%i search results"
-#~ msgstr "%i zoekresultaten"
-
-#~ msgid "Discover real JIDs"
-#~ msgstr "Zichtbaarheid van JID’s"
-
-#~ msgid "Who may discover real JIDs?"
-#~ msgstr "Wie mag de JID’s van de deelnemers zien?"
-
-#~ msgid "Password required for room entry, if any"
-#~ msgstr "Paswoord voor groepsgesprek, indien nodig"
-
-#~ msgid "Failed connecting to %s"
-#~ msgstr "Verbinden met %s mislukt"
-
-#~ msgid "Join Conference"
-#~ msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
-
-#~ msgid "Communicate happiness."
-#~ msgstr "Communiceert geluk."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
-
-#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
-#~ msgstr "JID moet de vorm ‘gebruiker@voorbeeld.be’ volgen"
-
-#~ msgid "Copy Link Address"
-#~ msgstr "Verwijzingsadres kopiëren"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiëren"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Alles selecteren"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Zoeken"
-
-#~ msgid "Send message marker"
-#~ msgstr "Berichtmarkers sturen"
-
-#~ msgid "Start Chat"
-#~ msgstr "Gesprek beginnen"
diff --git a/plugins/omemo/po/nl_BE.po b/plugins/omemo/po/nl_BE.po
deleted file mode 100644
index 37dffb80..00000000
--- a/plugins/omemo/po/nl_BE.po
+++ /dev/null
@@ -1,355 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-05 19:13+0000\n"
-"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
-"omemo/nl_BE/>\n"
-"Language: nl_BE\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
-"that you do not trust."
-msgstr ""
-"%s gebruikte een onvertrouwd apparaat. Berichten van onvertrouwde apparaten "
-"worden niet getoond."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
-msgid "Manage devices"
-msgstr "Apparaten beheren"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
-msgstr "%s vertrouwt dit apparaat niet. Je mist hierdoor mogelijk berichten."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
-msgid "Manage Key"
-msgstr "Sleutel beheren"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
-msgid ""
-"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
-"contact's device."
-msgstr ""
-"Vergelijkt de vingerafdruk, teken per teken, met die op het apparaat van uw "
-"contact."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
-msgid "Fingerprints differ"
-msgstr "Vingerafdrukken wijken af"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
-msgid "Fingerprints match"
-msgstr "Vingerafdrukken komen overeen"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestigen"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
-msgid "Verify key"
-msgstr "Sleutel verifiëren"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
-"highlighted accordingly in the chat window."
-msgstr ""
-"Toekomstige berichten van %s van het apparaat dat deze sleutel gebruikt, "
-"worden gemarkeerd in het gespreksvenster."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
-msgid "Fingerprints do not match"
-msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
-"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
-"consider rejecting this key."
-msgstr ""
-"Zorgt ervoor dat ge de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Indien dat de "
-"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat den account van %s "
-"gecompromitteerd is. Overweegt in dat geval van deze sleutel af te wijzen."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
-msgid "Verify key fingerprint"
-msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
-msgid ""
-"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
-"contact's device."
-msgstr ""
-"Vergelijkt de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die dat "
-"wordt getoond op het apparaat van uw contact."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
-msgid "Reject key"
-msgstr "Sleutel afwijzen"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
-msgid ""
-"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
-msgstr ""
-"Blokkeer versleutelde communicatie met het apparaat van deze contactpersoon "
-"dat deze sleutel gebruikt."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
-msgid "Accept key"
-msgstr "Sleutel aanvaarden"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
-msgid ""
-"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
-msgstr ""
-"Sta versleutelde communicatie toe met het apparaat van deze contactpersoon "
-"dat deze sleutel gebruikt."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
-#, c-format
-msgid "This key is currently %s."
-msgstr "Deze sleutel is momenteel %s."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
-msgid "accepted"
-msgstr "aanvaard"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
-#, c-format
-msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
-msgstr ""
-"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken om versleutelde berichten te "
-"ontvangen en versturen."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
-msgid "verified"
-msgstr "geverifieerd"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
-msgid ""
-"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
-msgstr ""
-"Bovendien komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van "
-"het contact."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
-msgid "rejected"
-msgstr "afgewezen"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
-#, c-format
-msgid ""
-"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
-"see messages encrypted with it."
-msgstr ""
-"De sleutel kan niet door %s worden gebruikt om je berichten te ontcijferen, "
-"en je zal geen berichten zien die ermee versleuteld zijn."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
-#, c-format
-msgid ""
-"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
-"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
-msgstr ""
-"Je ziet geen versleutelde berichten van het apparaat van %s dat deze sleutel "
-"gebruikt. Omgekeerd kan het apparaat jouw berichten niet meer ontsleutelen."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
-#, c-format
-msgid ""
-"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
-"uses this key."
-msgstr ""
-"Je zal versleutelde berichten kunnen uitwisselen met het apparaat van %s dat "
-"deze sleutel gebruikt."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
-msgid "Manage"
-msgstr "Beheren"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
-msgid "This contact has new devices"
-msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
-msgid "OMEMO trust decision required"
-msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
-#, c-format
-msgid "Did you add a new device for account %s?"
-msgstr "Gebruikt ge een nieuw apparaat met account %s?"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
-msgid "Own fingerprint"
-msgstr "Eigen vingerafdruk"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
-msgid "Will be generated on first connection"
-msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
-msgid "Encryption"
-msgstr "Versleuteling"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
-#, c-format
-msgid "%d OMEMO device"
-msgid_plural "%d OMEMO devices"
-msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
-msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
-msgid "OMEMO Key Management"
-msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
-msgid "Automatically accept new keys"
-msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
-msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
-msgstr ""
-"Nieuwe sleutels van deze contactpersoon worden automatisch geaccepteerd."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
-msgid "Own key"
-msgstr "Eigen sleutel"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
-msgid "New keys"
-msgstr "Nieuwe sleutels"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
-msgid "Associated keys"
-msgstr "Geassocieerde sleutels"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
-msgid "Inactive keys"
-msgstr "Inactieve sleutels"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
-msgid ""
-"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
-msgstr ""
-"Nieuwe sleutels van je andere apparaten worden automatisch geaccepteerd."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aanvaard"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
-msgid "Rejected"
-msgstr "Afgewezen"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
-msgid "Verified"
-msgstr "Geverifieerd"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
-msgid "Unused"
-msgstr "Ongebruikt"
-
-#~ msgid "Not matching"
-#~ msgstr "Komen niet overeen"
-
-#~ msgid "Matching"
-#~ msgstr "Komen overeen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
-#~ "highlighted accordingly in the chat window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zodra bevestigd, worden nieuwe berichten verstuurd door %s met deze "
-#~ "sleutel uitgelicht in ’t chatvenster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aanvaardt deze sleutel niet meer tijdens communicatie met het bijbehorend "
-#~ "contact."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aanvaardt deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorend contact"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
-#~ "sent by it will be ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit betekent dat hij niet kan gebruikt worden door %s voor berichten te "
-#~ "ontvangen. Berichten die dat hiermee worden verstuurd, worden genegeerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
-#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zodra bevestigd, worden toekomstige berichten die dat worden verstuurd "
-#~ "door %s met deze sleutel genegeerd, en zullen geen van uw berichten met "
-#~ "deze sleutel leesbaar zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zodra bevestigd kan deze sleutel gebruikt worden door %s voor berichten "
-#~ "te ontvangen en te versturen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, "
-#~ "automatically accept them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien dat dit contact nieuwe versleutelingssleutels toevoegt aan zijn/"
-#~ "haar account, deze automatisch aanvaarden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd "
-#~ "automatisch aanvaarden."
-
-#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
-#~ msgstr "Onbekend apparaat (0x%.8x)"
-
-#~ msgid "Other devices"
-#~ msgstr "Andere apparaten"
-
-#~ msgid "- None -"
-#~ msgstr "- Geen -"
diff --git a/plugins/openpgp/po/nl_BE.po b/plugins/openpgp/po/nl_BE.po
deleted file mode 100644
index d4820cc3..00000000
--- a/plugins/openpgp/po/nl_BE.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n"
-"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
-"openpgp/nl_BE/>\n"
-"Language: nl_BE\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
-
-#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
-#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
-#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
-msgid "Key publishing disabled"
-msgstr "Publiceren van sleutels uitgeschakeld"
-
-#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68
-msgid "Error in GnuPG"
-msgstr "Fout in GnuPG"
-
-#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72
-msgid "No keys available. Generate one!"
-msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereert er enen!"
-
-#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101
-msgid "Select key"
-msgstr "Selecteert ne sleutel"
-
-#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
-msgid "Loading…"
-msgstr "Laden…"
-
-#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114
-msgid "Querying GnuPG"
-msgstr "GnuPG inroepen"
-
-#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28
-msgid "Key not in keychain"
-msgstr "Sleutel niet in sleutelbos"
-
-#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30
-msgid "Encryption"
-msgstr "Versleuteling"