diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2023-01-28 15:04:39 +0100 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@lightrise.org> | 2023-01-28 15:04:48 +0100 |
commit | d0a00e1e7549609f7d83e7b432f7f547a1fcebb0 (patch) | |
tree | 07471589506030402e0823a3c504816b92b5b8aa | |
parent | 04eb0e763b0e02ea1bc698f1ccb24f84b0154010 (diff) | |
download | dino-d0a00e1e7549609f7d83e7b432f7f547a1fcebb0.tar.gz dino-d0a00e1e7549609f7d83e7b432f7f547a1fcebb0.zip |
Remove Dutch (Belgium) translation, fallback to Dutch
fixes #1231
-rw-r--r-- | main/po/nl_BE.po | 1231 | ||||
-rw-r--r-- | plugins/omemo/po/nl_BE.po | 355 | ||||
-rw-r--r-- | plugins/openpgp/po/nl_BE.po | 53 |
3 files changed, 0 insertions, 1639 deletions
diff --git a/main/po/nl_BE.po b/main/po/nl_BE.po deleted file mode 100644 index b49332f2..00000000 --- a/main/po/nl_BE.po +++ /dev/null @@ -1,1231 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" -"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" -"translations/nl_BE/>\n" -"Language: nl_BE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" - -#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92 -msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:88 -msgid "Message too long" -msgstr "Bericht te lang" - -#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:114 -msgid "edited" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:123 -msgid "pending…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:136 -msgid "delivery failed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85 -#: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:163 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Onversleuteld" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:195 -msgid "Unable to send message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:233 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %Hu%M" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:234 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %lu%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:237 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %Hu%M" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:238 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %lu%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:241 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %Hu%M" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %lu%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:356 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:245 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%Hu%M" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%lu%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:360 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i min geleden" -msgstr[1] "%i min geleden" - -#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:362 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:252 -msgid "Just now" -msgstr "Zojuist" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:172 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:197 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:212 -#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126 -#: main/src/ui/util/helper.vala:134 -msgid "Me" -msgstr "Ik" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71 -msgid "Image sent" -msgstr "Afbeelding verzonden" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71 -msgid "File sent" -msgstr "Bestand verzonden" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73 -msgid "Image received" -msgstr "Afbeelding ontvangen" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73 -msgid "File received" -msgstr "Bestand ontvangen" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:349 -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:126 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:353 -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:117 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -#: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:99 -#: main/data/menu_add.ui:7 main/data/shortcuts.ui:14 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Gesprek beginnen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112 -msgid "Admin" -msgstr "Beheerder" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:114 -msgid "Member" -msgstr "Lid" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:116 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:145 -#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:151 -msgid "Invite" -msgstr "Uitnodigen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Privégesprek beginnen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90 -msgid "Kick" -msgstr "Schoppen" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96 -msgid "Grant write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:144 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Uitnodigen in groepsgesprek" - -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 -msgid "Select file" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:39 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:42 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/src/ui/application.vala:298 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:118 -#, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217 -msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "" - -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217 -msgid "Request permission" -msgstr "" - -#: main/src/ui/chat_input/view.vala:44 main/data/file_send_overlay.ui:24 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Send a file" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:13 -msgid "Start call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:24 -msgid "Audio call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:25 -msgid "Video call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12 -#: main/data/shortcuts.ui:31 -msgid "Search messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:14 -msgid "Members" -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:118 -msgid "Debug information" -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:127 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:148 -msgid "Calling…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:129 -msgid "Ringing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:131 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216 -msgid "Connecting…" -msgstr "Verbinding maken…" - -#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:191 -#, c-format -msgid "%s ended the call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:193 -#, c-format -msgid "%s declined the call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25 -msgid "Cameras" -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28 -msgid "No camera found." -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29 -msgid "Microphones" -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32 -msgid "No microphone found." -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85 -msgid "Speakers" -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88 -msgid "No speaker found." -msgstr "" - -#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150 -msgid "Invite to Call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:100 -msgid "Start" -msgstr "Beginnen" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25 -#: main/src/ui/application.vala:298 main/data/menu_add.ui:11 -#: main/data/shortcuts.ui:20 -msgid "Join Channel" -msgstr "Deelnemen aan kanaal" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:45 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:114 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:138 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:156 -#: main/src/ui/application.vala:298 -msgid "Join" -msgstr "Deelnemen" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:143 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148 -msgid "Joining…" -msgstr "Deelnemen…" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 -msgid "Password required to enter room" -msgstr "Paswoord voor groepsgesprek vereist" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174 -msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 -msgid "Room does not exist" -msgstr "Groepsgesprek bestaat niet" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 -msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180 -msgid "Members-only room" -msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183 -msgid "Choose a different nick" -msgstr "Kiest nen anderen bijnaam" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185 -msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:185 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s" -msgstr "Kon geen verbinding maken met %s" - -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:402 -msgid "Invalid address" -msgstr "" - -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:18 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: main/src/ui/application.vala:204 main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:284 main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:179 -#, c-format -msgid "%i search result" -msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: main/src/ui/global_search.vala:206 -#, c-format -msgid "In %s" -msgstr "In %s" - -#: main/src/ui/global_search.vala:206 -#, c-format -msgid "With %s" -msgstr "Met %s" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133 -msgid "Incoming video call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135 -msgid "Incoming video group call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135 -msgid "Incoming group call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 main/data/call_widget.ui:73 -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:131 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:147 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253 -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/data/call_widget.ui:81 -msgid "Accept" -msgstr "Toestaan" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:155 -msgid "Subscription request" -msgstr "Abonneringsverzoek" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:130 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:146 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253 -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -msgid "Deny" -msgstr "Afwijzen" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:120 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:211 -#, c-format -msgid "Invitation to %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:121 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:212 -#, c-format -msgid "%s invited you to %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:138 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:244 -msgid "Permission request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:139 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:245 -#, c-format -msgid "%s requests the permission to write in %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/data/settings_dialog.ui:4 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokale instellingen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:23 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:32 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Leesbevestigingen sturen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55 -msgid "Pin conversation" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55 -msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:131 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:91 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:132 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:93 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Enkel wanneer vermeld" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:95 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:130 -#, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Standaard: %s" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "Groepsgespreksgegevens" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "Contactgegevens" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blokkeren" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Communicatie en statusupdates worden in beide richtingen geblokkeerd" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "Naam van groepsgesprek" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "Beschrijving van groepsgesprek" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "Blijvend" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "" -"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer dat de laatsten deelnemer het " -"verlaat" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "Publiek vindbaar" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:151 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194 -msgid "Password" -msgstr "Paswoord" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "Gemodereerd" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "Enkel leden" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "Berichtgeschiedenis" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" -"Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat het groepsgesprek weergeeft" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Gespreksconfiguratie" - -#: main/src/ui/main_window.vala:179 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Welkom bij Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:180 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "" - -#: main/src/ui/main_window.vala:181 -msgid "Set up account" -msgstr "Account instellen" - -#: main/src/ui/main_window.vala:188 -msgid "No active accounts" -msgstr "Geen accounts actief" - -#: main/src/ui/main_window.vala:189 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Accounts beheren" - -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:189 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229 -msgid "Wrong password" -msgstr "Verkeerd paswoord" - -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 -msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "Ongeldig TLS-certificaat" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116 -#, c-format -msgid "Remove account %s?" -msgstr "Account %s verwijderen?" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 -msgid "Select avatar" -msgstr "Kiest nen avatar" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218 -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220 -msgid "Disconnected" -msgstr "Verbinding verbroken" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 -msgid "Add Account" -msgstr "Account toevoegen" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153 -#, c-format -msgid "The server could not prove that it is %s." -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155 -msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system." -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157 -msgid "Its security certificate is issued to another domain." -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159 -msgid "Its security certificate will only become valid in the future." -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161 -msgid "Its security certificate is expired." -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 -#, c-format -msgid "Sign in to %s" -msgstr "Inloggen bij %s" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224 -#, c-format -msgid "You can now use the account %s." -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 -msgid "Wrong username or password" -msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of paswoord" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284 -msgid "Something went wrong" -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 -msgid "No response from server" -msgstr "Geen antwoord van server" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338 -#, c-format -msgid "Register on %s" -msgstr "Registreren bij %s" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:341 -msgid "The server requires to sign up through a website" -msgstr "De server vereist registratie via ne website" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:343 -msgid "Open website" -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:364 -msgid "Register" -msgstr "Registreren" - -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:366 -#, c-format -msgid "Check %s for information on how to sign up" -msgstr "Bekijkt %s voor meer informatie over hoe te registreren" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:220 -msgid "Edit message" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:229 -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:238 -#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128 -msgid "Add reaction" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102 -msgid "You" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53 -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:54 -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:184 -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58 -msgid "Save as…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:155 -msgid "Call started" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:157 -#, c-format -msgid "Started %s ago" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:172 -msgid "You handled this call on another device" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177 -msgid "Call ended" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:180 -#, c-format -msgid "Ended at %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:182 -#, c-format -msgid "Lasted %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:186 -msgid "Call missed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188 -msgid "You missed this call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:191 -#, c-format -msgid "%s missed this call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:196 -msgid "Call declined" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198 -msgid "You declined this call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:201 -#, c-format -msgid "%s declined this call" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:206 -msgid "Call failed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:230 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:237 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:244 -msgid "a few seconds" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Dit contact wilt u toevoegen aan zijn/haar contacten" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:79 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:81 -msgid "File offered" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:87 -msgid "File transfer failed" -msgstr "" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:111 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:124 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/quote_widget.vala:31 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51 -msgid "Update message" -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:43 -msgid "You have no open chats" -msgstr "" - -#: main/data/unified_main_content.ui:44 -msgid "Click + to start a chat or join a channel" -msgstr "" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:114 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:101 -msgid "Nick" -msgstr "Schermnaam" - -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:144 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:81 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:5 -msgid "Add Contact" -msgstr "Contact toevoegen" - -#: main/data/settings_dialog.ui:41 -msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht" - -#: main/data/settings_dialog.ui:50 -msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "Smileys omzetten naar emoji’s" - -#: main/data/settings_dialog.ui:59 -msgid "Check spelling" -msgstr "" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7 -msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Modernen XMPP-chatcliënt" - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " -"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " -"privacy in mind." -msgstr "" -"Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een " -"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het " -"achterhoofd." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " -"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " -"notifications." -msgstr "" -"Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en laat u " -"toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, " -"in te stellen." - -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " -"devices." -msgstr "" -"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met " -"andere apparaten." - -#: main/data/global_search.ui:27 -msgid "No active search" -msgstr "Genen actieve zoekopdracht" - -#: main/data/global_search.ui:28 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Typt voor te beginnen zoeken" - -#: main/data/global_search.ui:42 -msgid "No matching messages" -msgstr "Geen overeenkomende berichten" - -#: main/data/global_search.ui:43 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Controleert de spelling of probeert filters te verwijderen" - -#: main/data/file_send_overlay.ui:61 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:10 -msgid "General" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:27 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:44 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:48 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" - -#: main/data/shortcuts.ui:54 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" - -#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:5 -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:176 -msgid "Local alias" -msgstr "Lokalen alias" - -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:225 -msgid "No accounts configured" -msgstr "Geen accounts ingesteld" - -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:233 -msgid "Add an account" -msgstr "Account toevoegen" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:35 -msgid "Sign in" -msgstr "Inloggen" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:75 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:284 -msgid "Create account" -msgstr "Account aanmaken" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:142 -msgid "Could not establish a secure connection" -msgstr "Kon geen beveiligde verbinding opstellen" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294 -msgid "Choose a public server" -msgstr "Kiest nen openbare server" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:318 -msgid "Or specify a server address" -msgstr "Of voert een serveradres in" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:334 -msgid "Sign in instead" -msgstr "Inloggen" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:408 -msgid "Pick another server" -msgstr "Kiest nen andere server" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:476 -msgid "All set up!" -msgstr "Klaar!" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:506 -msgid "Finish" -msgstr "Voltooien" - -#~ msgid "No active conversations" -#~ msgstr "Geen gesprekken actief" - -#~ msgid "Main window with conversations" -#~ msgstr "Hoofdvenster met gesprekken" - -#~ msgid "%s, %s and %i others" -#~ msgstr "%s, %s en %i anderen" - -#~ msgid "You can now start using %s" -#~ msgstr "Ge kunt %s nu beginnen gebruiken" - -#~ msgid "Open Registration" -#~ msgstr "Open registratie" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Opslaan" - -#~ msgid "%s, %s and %s" -#~ msgstr "%s, %s en %s" - -#~ msgid "%s and %s" -#~ msgstr "%s en %s" - -#~ msgid "is typing…" -#~ msgid_plural "are typing…" -#~ msgstr[0] "is aan het typen…" -#~ msgstr[1] "zijn aan het typen…" - -#~ msgid "has stopped typing" -#~ msgstr "is gestopt met typen" - -#~ msgid "%i search results" -#~ msgstr "%i zoekresultaten" - -#~ msgid "Discover real JIDs" -#~ msgstr "Zichtbaarheid van JID’s" - -#~ msgid "Who may discover real JIDs?" -#~ msgstr "Wie mag de JID’s van de deelnemers zien?" - -#~ msgid "Password required for room entry, if any" -#~ msgstr "Paswoord voor groepsgesprek, indien nodig" - -#~ msgid "Failed connecting to %s" -#~ msgstr "Verbinden met %s mislukt" - -#~ msgid "Join Conference" -#~ msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek" - -#~ msgid "Communicate happiness." -#~ msgstr "Communiceert geluk." - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Voorkeuren" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Afsluiten" - -#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”" -#~ msgstr "JID moet de vorm ‘gebruiker@voorbeeld.be’ volgen" - -#~ msgid "Copy Link Address" -#~ msgstr "Verwijzingsadres kopiëren" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiëren" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Alles selecteren" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Zoeken" - -#~ msgid "Send message marker" -#~ msgstr "Berichtmarkers sturen" - -#~ msgid "Start Chat" -#~ msgstr "Gesprek beginnen" diff --git a/plugins/omemo/po/nl_BE.po b/plugins/omemo/po/nl_BE.po deleted file mode 100644 index 37dffb80..00000000 --- a/plugins/omemo/po/nl_BE.po +++ /dev/null @@ -1,355 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-05 19:13+0000\n" -"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" -"omemo/nl_BE/>\n" -"Language: nl_BE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" - -#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 -#, c-format -msgid "" -"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " -"that you do not trust." -msgstr "" -"%s gebruikte een onvertrouwd apparaat. Berichten van onvertrouwde apparaten " -"worden niet getoond." - -#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 -msgid "Manage devices" -msgstr "Apparaten beheren" - -#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160 -#, c-format -msgid "" -"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." -msgstr "%s vertrouwt dit apparaat niet. Je mist hierdoor mogelijk berichten." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34 -msgid "Manage Key" -msgstr "Sleutel beheren" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 -msgid "" -"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contact's device." -msgstr "" -"Vergelijkt de vingerafdruk, teken per teken, met die op het apparaat van uw " -"contact." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 -msgid "Fingerprints differ" -msgstr "Vingerafdrukken wijken af" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Fingerprints match" -msgstr "Vingerafdrukken komen overeen" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81 -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59 -msgid "Verify key" -msgstr "Sleutel verifiëren" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " -"highlighted accordingly in the chat window." -msgstr "" -"Toekomstige berichten van %s van het apparaat dat deze sleutel gebruikt, " -"worden gemarkeerd in het gespreksvenster." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70 -msgid "Fingerprints do not match" -msgstr "Vingerafdrukken komen niet overeen" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 -#, c-format -msgid "" -"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " -"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " -"consider rejecting this key." -msgstr "" -"Zorgt ervoor dat ge de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Indien dat de " -"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat den account van %s " -"gecompromitteerd is. Overweegt in dat geval van deze sleutel af te wijzen." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 -msgid "Verify key fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk van sleutel verifiëren" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 -msgid "" -"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " -"contact's device." -msgstr "" -"Vergelijkt de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die dat " -"wordt getoond op het apparaat van uw contact." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151 -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269 -msgid "Reject key" -msgstr "Sleutel afwijzen" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 -msgid "" -"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." -msgstr "" -"Blokkeer versleutelde communicatie met het apparaat van deze contactpersoon " -"dat deze sleutel gebruikt." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159 -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264 -msgid "Accept key" -msgstr "Sleutel aanvaarden" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 -msgid "" -"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." -msgstr "" -"Sta versleutelde communicatie toe met het apparaat van deze contactpersoon " -"dat deze sleutel gebruikt." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 -#, c-format -msgid "This key is currently %s." -msgstr "Deze sleutel is momenteel %s." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 -msgid "accepted" -msgstr "aanvaard" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." -msgstr "" -"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken om versleutelde berichten te " -"ontvangen en versturen." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 -msgid "verified" -msgstr "geverifieerd" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 -msgid "" -"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." -msgstr "" -"Bovendien komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van " -"het contact." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 -msgid "rejected" -msgstr "afgewezen" - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 -#, c-format -msgid "" -"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " -"see messages encrypted with it." -msgstr "" -"De sleutel kan niet door %s worden gebruikt om je berichten te ontcijferen, " -"en je zal geen berichten zien die ermee versleuteld zijn." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 -#, c-format -msgid "" -"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " -"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." -msgstr "" -"Je ziet geen versleutelde berichten van het apparaat van %s dat deze sleutel " -"gebruikt. Omgekeerd kan het apparaat jouw berichten niet meer ontsleutelen." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 -#, c-format -msgid "" -"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " -"uses this key." -msgstr "" -"Je zal versleutelde berichten kunnen uitwisselen met het apparaat van %s dat " -"deze sleutel gebruikt." - -#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 -msgid "Manage" -msgstr "Beheren" - -#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 -msgid "This contact has new devices" -msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 -msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist" - -#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 -#, c-format -msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "Gebruikt ge een nieuw apparaat met account %s?" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "Eigen vingerafdruk" - -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat" -msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "OMEMO Key Management" -msgstr "OMEMO-sleutelbeheer" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 -msgid "Automatically accept new keys" -msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 -msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." -msgstr "" -"Nieuwe sleutels van deze contactpersoon worden automatisch geaccepteerd." - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 -msgid "Own key" -msgstr "Eigen sleutel" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 -msgid "New keys" -msgstr "Nieuwe sleutels" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53 -msgid "Associated keys" -msgstr "Geassocieerde sleutels" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54 -msgid "Inactive keys" -msgstr "Inactieve sleutels" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86 -msgid "" -"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." -msgstr "" -"Nieuwe sleutels van je andere apparaten worden automatisch geaccepteerd." - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335 -msgid "Accepted" -msgstr "Aanvaard" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340 -msgid "Rejected" -msgstr "Afgewezen" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345 -msgid "Verified" -msgstr "Geverifieerd" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352 -msgid "Unused" -msgstr "Ongebruikt" - -#~ msgid "Not matching" -#~ msgstr "Komen niet overeen" - -#~ msgid "Matching" -#~ msgstr "Komen overeen" - -#~ msgid "" -#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -#~ "highlighted accordingly in the chat window." -#~ msgstr "" -#~ "Zodra bevestigd, worden nieuwe berichten verstuurd door %s met deze " -#~ "sleutel uitgelicht in ’t chatvenster." - -#~ msgid "" -#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." -#~ msgstr "" -#~ "Aanvaardt deze sleutel niet meer tijdens communicatie met het bijbehorend " -#~ "contact." - -#~ msgid "" -#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" -#~ msgstr "" -#~ "Aanvaardt deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorend contact" - -#~ msgid "" -#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -#~ "sent by it will be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Dit betekent dat hij niet kan gebruikt worden door %s voor berichten te " -#~ "ontvangen. Berichten die dat hiermee worden verstuurd, worden genegeerd." - -#~ msgid "" -#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." -#~ msgstr "" -#~ "Zodra bevestigd, worden toekomstige berichten die dat worden verstuurd " -#~ "door %s met deze sleutel genegeerd, en zullen geen van uw berichten met " -#~ "deze sleutel leesbaar zijn." - -#~ msgid "" -#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." -#~ msgstr "" -#~ "Zodra bevestigd kan deze sleutel gebruikt worden door %s voor berichten " -#~ "te ontvangen en te versturen." - -#~ msgid "" -#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " -#~ "automatically accept them." -#~ msgstr "" -#~ "Indien dat dit contact nieuwe versleutelingssleutels toevoegt aan zijn/" -#~ "haar account, deze automatisch aanvaarden." - -#~ msgid "" -#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " -#~ "them." -#~ msgstr "" -#~ "Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd " -#~ "automatisch aanvaarden." - -#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" -#~ msgstr "Onbekend apparaat (0x%.8x)" - -#~ msgid "Other devices" -#~ msgstr "Andere apparaten" - -#~ msgid "- None -" -#~ msgstr "- Geen -" diff --git a/plugins/openpgp/po/nl_BE.po b/plugins/openpgp/po/nl_BE.po deleted file mode 100644 index d4820cc3..00000000 --- a/plugins/openpgp/po/nl_BE.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-26 15:08+0000\n" -"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" -"openpgp/nl_BE/>\n" -"Language: nl_BE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" - -#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68 -#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72 -#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101 -msgid "Key publishing disabled" -msgstr "Publiceren van sleutels uitgeschakeld" - -#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:68 -msgid "Error in GnuPG" -msgstr "Fout in GnuPG" - -#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:72 -msgid "No keys available. Generate one!" -msgstr "Geen sleutels beschikbaar. Genereert er enen!" - -#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:101 -msgid "Select key" -msgstr "Selecteert ne sleutel" - -#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114 -msgid "Loading…" -msgstr "Laden…" - -#: plugins/openpgp/src/account_settings_entry.vala:114 -msgid "Querying GnuPG" -msgstr "GnuPG inroepen" - -#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:28 -msgid "Key not in keychain" -msgstr "Sleutel niet in sleutelbos" - -#: plugins/openpgp/src/contact_details_provider.vala:30 -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" |