aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2021-04-11 15:59:37 +0200
committerfiaxh <git@lightrise.org>2021-04-11 15:59:37 +0200
commite32b49b68f0256a133ce0295ec2a5de427b9dc58 (patch)
tree25009465a2735326c33298bb659cee6a751b0763 /main/po/eo.po
parent1b92a1f774e2e3692f2b202f1245a2afe6528b32 (diff)
downloaddino-e32b49b68f0256a133ce0295ec2a5de427b9dc58.tar.gz
dino-e32b49b68f0256a133ce0295ec2a5de427b9dc58.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/eo.po')
-rw-r--r--main/po/eo.po191
1 files changed, 99 insertions, 92 deletions
diff --git a/main/po/eo.po b/main/po/eo.po
index 664cb3d1..7fde183b 100644
--- a/main/po/eo.po
+++ b/main/po/eo.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-04 09:31-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-31 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:02+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/eo/>\n"
"Language: eo\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:85
msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
-msgstr ""
+msgstr "La dosiero superas la maksimuman grandon de alŝuto al la servilo."
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Inviti"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Inviti en la babilejon"
+msgstr "Inviti en la Konferencon"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
msgid "Start private conversation"
@@ -120,15 +120,15 @@ msgstr "Komenci privatan interparolon"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
msgid "Kick"
-msgstr ""
+msgstr "Forpeli"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
msgid "Grant write permission"
-msgstr ""
+msgstr "Doni skriban permeson"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
msgid "Revoke write permission"
-msgstr ""
+msgstr "Eksvalidigi skriban permeson"
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213
msgid "Select file"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Elekti"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
-#: main/src/ui/application.vala:220 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+#: main/src/ui/application.vala:257 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "%s el %s"
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "This conference does not allow you to send messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu konferenco ne permesas al vi sendi mesaĝojn."
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "Request permission"
-msgstr ""
+msgstr "Peti permeson"
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
#: main/data/shortcuts.ui:37
@@ -183,10 +183,10 @@ msgid "Start"
msgstr "Komenci"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
-#: main/src/ui/application.vala:220 main/data/menu_add.ui:13
+#: main/src/ui/application.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
-msgstr "Aliĝi al babilejo"
+msgstr "Aliĝi al Kanalo"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Sekva"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
-#: main/src/ui/application.vala:220
+#: main/src/ui/application.vala:257
msgid "Join"
msgstr "Aliĝi"
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Aliĝi"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
-msgstr "Retre"
+msgstr "Reen"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
-msgstr ""
+msgstr "Aliĝante…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170
msgid "Password required to enter room"
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Elektu malsaman kromnomon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
msgid "Too many occupants in room"
-msgstr "Tro da okupantoj en babilejo"
+msgstr "Tro da ĉeestantoj en babilejo"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:82
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:142
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:144
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
@@ -262,12 +262,20 @@ msgstr "Nevalida adreso"
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
+#: main/src/ui/application.vala:197 main/data/menu_app.ui:17
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Fulmoklavoj"
+
+#: main/src/ui/application.vala:233 main/data/menu_app.ui:21
+msgid "About Dino"
+msgstr "Pri Dino"
+
#: main/src/ui/global_search.vala:141
#, c-format
msgid "%i search result"
msgid_plural "%i search results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i serĉrezulto"
+msgstr[1] "%i serĉrezultoj"
#: main/src/ui/global_search.vala:168
#, c-format
@@ -280,16 +288,16 @@ msgid "With %s"
msgstr "Kun %s"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:69
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114
msgid "Subscription request"
msgstr "Abona peto"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:75
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:109
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:125
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:118
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:173
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:205
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:120
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:177
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:210
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
@@ -297,34 +305,34 @@ msgstr "Akcepti"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:76
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:108
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:118
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:205
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:120
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:210
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:165
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:168
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "invitilo por %s"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:99
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:166
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:169
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
msgstr "invitilo de %s por %s"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:116
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:197
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:201
msgid "Permission request"
msgstr "Peto pri permeso"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:117
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:198
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:202
#, c-format
msgid "%s requests the permission to write in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s petas la permeson skribi en %s"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
@@ -344,7 +352,7 @@ msgstr "Sciigi pri tajpado"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi kvitancojn de legiteco"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
@@ -375,7 +383,7 @@ msgstr "Defaŭlto: %s"
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Peto"
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Permissions"
@@ -383,11 +391,11 @@ msgstr "Permesoj"
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Request permission to send messages"
-msgstr ""
+msgstr "Peti permeson por sendi mesaĝojn"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaloj pri Konferenco"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
msgid "Contact Details"
@@ -395,19 +403,19 @@ msgstr "Kontaktaj Detaloj"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Forbari"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikado kaj statoĝisdatigoj ambaŭdirektaj estas forbaritaj"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
-msgstr "Nomo de la ĉambro"
+msgstr "Nomo de la babilejo"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room"
-msgstr "Priskribo de la ĉambro"
+msgstr "Priskribo de la babilejo"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent"
@@ -415,7 +423,7 @@ msgstr "Daŭra"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
-msgstr "La ĉambro daŭros post eliro de la lasta ĉeestinto"
+msgstr "La babilejo daŭros post eliro de la lasta ĉeestinto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable"
@@ -427,11 +435,11 @@ msgstr "Ĉeestantoj rajtas ŝanĝi temon"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Permission to view JIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Permeso por vidi JID-ojn"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
-msgstr ""
+msgstr "Kiu rajtas vidi la JID-ojn de la ĉeestantoj?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@@ -443,7 +451,7 @@ msgstr "Pasvorto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "A password to restrict access to the room"
-msgstr ""
+msgstr "Pasvorto por limigi aliron al la babilejo"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
@@ -451,7 +459,7 @@ msgstr "Kontrolata"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ĉeestantoj kun voĉo rajtas sendi mesaĝojn"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only"
@@ -459,7 +467,7 @@ msgstr "Nur anoj"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room"
-msgstr "Nur anoj rajtas eniri la ĉambron"
+msgstr "Nur anoj rajtas eniri la babilejon"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history"
@@ -467,11 +475,11 @@ msgstr "Mesaĝa historio"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
-msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la ĉambro"
+msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la babilejo"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
-msgstr "Ĉambraj Agordoj"
+msgstr "Babilejaj Agordoj"
#: main/src/ui/main_window.vala:198
msgid "Welcome to Dino!"
@@ -493,19 +501,19 @@ msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"
msgid "Manage accounts"
msgstr "Administri kontojn"
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:146
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:148
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto"
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:149
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:151
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Nevalida TLSa atesto"
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:173
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:177
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rifuzi"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
#, c-format
@@ -552,33 +560,33 @@ msgstr "Aldoni Konton"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153
#, c-format
msgid "The server could not prove that it is %s."
-msgstr ""
+msgstr "La servilo ne povis pruvi, ke ĝi estas %s."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155
msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝia atestilo ne estas fidata de via mastruma sistemo."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157
msgid "Its security certificate is issued to another domain."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝia atestilo estas eldonita por alia retejo."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159
msgid "Its security certificate will only become valid in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝia atestilo validos nur estonte."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161
msgid "Its security certificate is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝia atestilo eksvalidiĝis."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
-msgstr "Signo en al %s"
+msgstr "Ensalutu al %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224
#, c-format
msgid "You can now use the account %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas nun uzi la konton %s."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Wrong username or password"
@@ -599,11 +607,11 @@ msgstr "Registriĝi sur %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:336
msgid "The server requires to sign up through a website"
-msgstr ""
+msgstr "La servilo postulas registradon per retejo"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338
msgid "Open website"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi retejon"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:359
msgid "Register"
@@ -620,22 +628,22 @@ msgstr "Mesaĝo tro longa"
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:187
msgid "edited"
-msgstr ""
+msgstr "redaktita"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others are typing…"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s, kaj %i ceteruloj tajpas mesaĝon…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are typing…"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s, kaj %s tajpas mesaĝon…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
#, c-format
msgid "%s and %s are typing…"
-msgstr ""
+msgstr "%s kaj %s tajpas mesaĝon…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
#, c-format
@@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "Neĉifrita"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:200
msgid "Unable to send message"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas sendi mesaĝon"
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:259
#, no-c-format
@@ -723,15 +731,15 @@ msgstr "Sendi dosieron"
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
msgid "Update message"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisdatigi mesaĝon"
#: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku ĉi tie por komenci konversacion aŭ aliĝi al kanalo."
#: main/data/unified_main_content.ui:100
msgid "You have no open chats"
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne havas malfermitajn babilojn"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
@@ -763,11 +771,11 @@ msgstr "Grafikigi tekstajn mienetojn"
#: main/data/settings_dialog.ui:70
msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli ortografion"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
-msgstr ""
+msgstr "Moderna XMPP-Retebabililo"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -775,6 +783,9 @@ msgid ""
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
+"Dino estas moderna malfermfonta retbabililo por la tabla komputilo. Ĝi celas "
+"provizi puran kaj fidindan sperton de Jabber/XMPP, protektante vian "
+"privatecon."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -782,28 +793,32 @@ msgid ""
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
+"Ĝi subtenas fin-al-finan ĉifradon per OMEMO kaj OpenPGP kaj permesas agordi "
+"funkciojn pri privateco kiel kvitancojn de legiteco kaj sciigojn pri tajpado."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
+"Dino prenas historion el la servilo kaj sinkronigas mesaĝojn kun aliaj "
+"aparatoj."
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu aktiva serĉo"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
-msgstr ""
+msgstr "Ektajpu por ekserĉi"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
-msgstr ""
+msgstr "Neniuj kongruaj mesaĝoj"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr ""
+msgstr "Korektu la ortografion aŭ provu forigi filtrilojn"
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
msgid "Send"
@@ -811,11 +826,11 @@ msgstr "Sendi"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝenerala"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Konversacio"
#: main/data/shortcuts.ui:52
msgid "Navigation"
@@ -823,24 +838,16 @@ msgstr "Navigado"
#: main/data/shortcuts.ui:57
msgid "Jump to next conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Salti al sekva konversacio"
#: main/data/shortcuts.ui:64
msgid "Jump to previous conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Salti al antaŭa konversacio"
#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj"
-#: main/data/menu_app.ui:17
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: main/data/menu_app.ui:21
-msgid "About Dino"
-msgstr "Pri Dino"
-
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
msgid "Local alias"
msgstr "Loka kaŝnomo"
@@ -864,7 +871,7 @@ msgstr "Krei konton"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis sekure konekti"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Connect"
@@ -872,23 +879,23 @@ msgstr "Konekti"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
msgid "Choose a public server"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu publikan servilon"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
msgid "Or specify a server address"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭ specifu servilan adreson"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
msgid "Sign in instead"
-msgstr ""
+msgstr "Ensaluti anstataŭe"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
msgid "Pick another server"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti alian servilon"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉio pretas!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
msgid "Finish"