diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2023-01-28 14:54:00 +0100 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@lightrise.org> | 2023-01-28 14:56:04 +0100 |
commit | 04eb0e763b0e02ea1bc698f1ccb24f84b0154010 (patch) | |
tree | e2e92f282b67c796e3957aecd8a9ce369ce8adcf /main/po/is.po | |
parent | e833a924b5a66048506b4e0b0885ce2e35cac6fc (diff) | |
download | dino-04eb0e763b0e02ea1bc698f1ccb24f84b0154010.tar.gz dino-04eb0e763b0e02ea1bc698f1ccb24f84b0154010.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/is.po')
-rw-r--r-- | main/po/is.po | 1149 |
1 files changed, 1149 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/is.po b/main/po/is.po new file mode 100644 index 00000000..5160f9f8 --- /dev/null +++ b/main/po/is.po @@ -0,0 +1,1149 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-23 18:21+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" + +#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92 +msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." +msgstr "Skráin fer yfir hámarksupphleðslustærð þjónsins." + +#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:88 +msgid "Message too long" +msgstr "Skilaboð of langt" + +#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:114 +msgid "edited" +msgstr "breytt" + +#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:123 +msgid "pending…" +msgstr "að senda…" + +#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:136 +msgid "delivery failed" +msgstr "afhending mistókst" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85 +#: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:163 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ódulkóðað" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:195 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Ekki er hægt að senda skilaboð" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:233 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:234 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:237 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:238 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:241 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:356 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:245 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:360 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "Fyrir %i mín" +msgstr[1] "Fyrir %i mín" + +#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:362 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:252 +msgid "Just now" +msgstr "Núna" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:172 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:197 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:212 +#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126 +#: main/src/ui/util/helper.vala:134 +msgid "Me" +msgstr "Ég" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71 +msgid "Image sent" +msgstr "Mynd send" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71 +msgid "File sent" +msgstr "Skrá send" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73 +msgid "Image received" +msgstr "Mynd móttekin" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73 +msgid "File received" +msgstr "Skrá móttekin" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Símtal í útleið" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171 +msgid "Incoming call" +msgstr "Símtal í innleið" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:349 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:126 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:353 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:117 +msgid "Yesterday" +msgstr "Í gær" + +#: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:99 +#: main/data/menu_add.ui:7 main/data/shortcuts.ui:14 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Byrja samtal" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110 +msgid "Owner" +msgstr "Eigandi" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112 +msgid "Admin" +msgstr "Stjórnandi" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:114 +msgid "Member" +msgstr "Meðlimur" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:116 +msgid "User" +msgstr "Notandi" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:145 +#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:151 +msgid "Invite" +msgstr "Bjóða" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Byrja einkasamtal" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90 +msgid "Kick" +msgstr "Reka út" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Veita skrifleyfi" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Afturkalla skrifleyfi" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:144 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Bjóða í spjall" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 +msgid "Select file" +msgstr "Veldu skrá" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 +msgid "Select" +msgstr "Velja" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:39 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:42 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/src/ui/application.vala:298 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:118 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s frá %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Þér hefur ekki verið leyft að senda skilaboð í þessu samtali." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217 +msgid "Request permission" +msgstr "Óska eftir leyfi" + +#: main/src/ui/chat_input/view.vala:44 main/data/file_send_overlay.ui:24 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Send a file" +msgstr "Senda skrá" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:13 +msgid "Start call" +msgstr "Hefja símtal" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:24 +msgid "Audio call" +msgstr "Hljóðsímtal" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:25 +msgid "Video call" +msgstr "Myndsímtal" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12 +#: main/data/shortcuts.ui:31 +msgid "Search messages" +msgstr "Leita að skilaboðum" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:14 +msgid "Members" +msgstr "Meðlimar" + +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:118 +msgid "Debug information" +msgstr "Villuleitarupplýsingar" + +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:148 +msgid "Calling…" +msgstr "Hringir…" + +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:129 +msgid "Ringing…" +msgstr "Hringir…" + +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:131 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216 +msgid "Connecting…" +msgstr "Tengist…" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:191 +#, c-format +msgid "%s ended the call" +msgstr "%s lauk símtali" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:193 +#, c-format +msgid "%s declined the call" +msgstr "%s afþakkaði símtalið" + +#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25 +msgid "Cameras" +msgstr "Myndavélar" + +#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28 +msgid "No camera found." +msgstr "Myndavél fannst ekki." + +#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29 +msgid "Microphones" +msgstr "Hljóðnemar" + +#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32 +msgid "No microphone found." +msgstr "Hljóðnemi fannst ekki." + +#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85 +msgid "Speakers" +msgstr "Hátalarar" + +#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88 +msgid "No speaker found." +msgstr "Hátalari fannst ekki." + +#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150 +msgid "Invite to Call" +msgstr "Bjóða í símtal" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:100 +msgid "Start" +msgstr "Byrja" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25 +#: main/src/ui/application.vala:298 main/data/menu_add.ui:11 +#: main/data/shortcuts.ui:20 +msgid "Join Channel" +msgstr "Tengjast rás" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:45 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:114 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426 +msgid "Next" +msgstr "Áfram" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:138 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:156 +#: main/src/ui/application.vala:298 +msgid "Join" +msgstr "Tengjast" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:143 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226 +msgid "Back" +msgstr "Til baka" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148 +msgid "Joining…" +msgstr "Tengist…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Lykilorð þarf til að komast inn í herbergi" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Bannað að taka þátt í eða skapa ráðstefnu" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Herbergið er ekki til" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Óheimilt að búa til herbergi" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180 +msgid "Members-only room" +msgstr "Herbergi er eingöngu fyrir meðlima" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Veldu annað gælunafn" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Það eru of margir í herberginu" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:185 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "Gat ekki tengst %s" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:402 +msgid "Invalid address" +msgstr "Ógilt netfang" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:18 +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: main/src/ui/application.vala:204 main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: main/src/ui/application.vala:284 main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Um Dino" + +#: main/src/ui/global_search.vala:179 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i leitarniðurstaða" +msgstr[1] "%i leitarniðurstöður" + +#: main/src/ui/global_search.vala:206 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "Í %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:206 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Með %s" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133 +msgid "Incoming video call" +msgstr "Óskast eftir myndsímtali" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135 +msgid "Incoming video group call" +msgstr "Óskast eftir hópmyndsímtali" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135 +msgid "Incoming group call" +msgstr "Óskast eftir hópsímtali" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 main/data/call_widget.ui:73 +msgid "Reject" +msgstr "Hafna" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:131 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:147 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +#: main/data/call_widget.ui:81 +msgid "Accept" +msgstr "Samþykkja" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:155 +msgid "Subscription request" +msgstr "Áskriftarbeiðni" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:130 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:146 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Hafna" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:120 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:211 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "Boð í %s" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:121 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:212 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s" +msgstr "%s bauð þér í %s" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:138 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:244 +msgid "Permission request" +msgstr "Beiðni um leyfi" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:139 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:245 +#, c-format +msgid "%s requests the permission to write in %s" +msgstr "%s biður um leyfi til að skrifa í %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:4 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Staðbundnar stillingar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:23 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Senda innsláttartilkynningar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:32 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Senda lestrarkvittanir" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Tilkynningar" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55 +msgid "Pin conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55 +msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list" +msgstr "" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:131 +msgid "On" +msgstr "Virkt" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:91 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:132 +msgid "Off" +msgstr "Óvirkt" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:93 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Aðeins þegar minnst er á mig" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:95 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:130 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Sjálfgefið: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Biðja um" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Heimildir" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Biðja um leyfi til að senda skilaboð" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Upplýsingar um ráðstefnu" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Tengiliðaupplýsingar" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Loka á" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Lokað er fyrir samskipta- og stöðuuppfærslur í báðar áttir" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Heiti herbergis" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Lýsing á herbergi" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Bjarga tómu herbergi" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "" +"Herbergið verður áfram til jafnvel eftir að síðasti notandinn er farinn" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Hægt er að leita eftir fyrir almenning" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Gestir geta breytt umræðuefni spjallsins" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Leyfi til að skoða JID" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Hverjum er heimilt að skoða JID gesta?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:151 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194 +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Lykilorð til að takmarka aðgang að herbergi" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Stýrt" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Aðeins gestir með rödd (heimild) geta sent skilaboð" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Aðeins meðlimar" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Aðeins meðlimir mega fara inn í herbergi" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Skilaboðaferill" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Hámarksfjöldi sögu sem herbergið gefur út" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Herbergisstilling" + +#: main/src/ui/main_window.vala:179 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Velkomin(n) í Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:180 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Skráðu þig inn eða búðu til reikning til að byrja." + +#: main/src/ui/main_window.vala:181 +msgid "Set up account" +msgstr "Stofna reikning" + +#: main/src/ui/main_window.vala:188 +msgid "No active accounts" +msgstr "Engir virkir reikningar" + +#: main/src/ui/main_window.vala:189 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Stjórna reikningum" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229 +msgid "Wrong password" +msgstr "Rangt lykilorð" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "Ógilt TLS vottorð" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "Fjarlægja reikning %s?" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119 +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 +msgid "Select avatar" +msgstr "Velja notandamynd" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 +msgid "Images" +msgstr "Myndir" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157 +msgid "All files" +msgstr "Allar skrár" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218 +msgid "Connected" +msgstr "Tengdur" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220 +msgid "Disconnected" +msgstr "Ótengdur" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236 +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "Bæta við reikningi" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153 +#, c-format +msgid "The server could not prove that it is %s." +msgstr "Þjónninn gat ekki sannað eign léns %s." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155 +msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system." +msgstr "Öryggisvottorð hans er ekki treyst af stýrikerfinu þínu." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157 +msgid "Its security certificate is issued to another domain." +msgstr "Öryggisvottorð hans er gefið út á annað lén." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159 +msgid "Its security certificate will only become valid in the future." +msgstr "Öryggisvottorð hans mun aðeins gilda í framtíðinni." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161 +msgid "Its security certificate is expired." +msgstr "Öryggisvottorð hans er útrunnið." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 +#, c-format +msgid "Sign in to %s" +msgstr "Skrá inn á %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224 +#, c-format +msgid "You can now use the account %s." +msgstr "Þú getur nú notað reikninginn %s." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "Rangt notandanafn eða lykilorð" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Eitthvað fór úrskeiðis" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +msgid "No response from server" +msgstr "Ekkert svar frá þjóni" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "Nýskrá á %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:341 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "Þjónninn þarfnast að þú skráir þig í gegnum vefsíðu" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:343 +msgid "Open website" +msgstr "Opna vefsíðu" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:364 +msgid "Register" +msgstr "Nýskrá" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:366 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "Athugaðu %s til að fá upplýsingar um hvernig á að nýskrá" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:220 +msgid "Edit message" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:229 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:238 +#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128 +msgid "Add reaction" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102 +msgid "You" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57 +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:54 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:184 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58 +msgid "Save as…" +msgstr "Vista sem…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s og %i aðrir eru að skrifa…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s og %s eru að skrifa…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s og %s eru að skrifa…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s er að skrifa…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:155 +msgid "Call started" +msgstr "Símtal hafið" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:157 +#, c-format +msgid "Started %s ago" +msgstr "Byrjaði fyrir %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:172 +msgid "You handled this call on another device" +msgstr "Þú svaraðir þessu símtali í öðru tæki" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177 +msgid "Call ended" +msgstr "Símtali lokið" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:180 +#, c-format +msgid "Ended at %s" +msgstr "Laukst %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:182 +#, c-format +msgid "Lasted %s" +msgstr "Entist %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:186 +msgid "Call missed" +msgstr "Ósvarað símtal" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188 +msgid "You missed this call" +msgstr "Þú misstir af þessu símtali" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:191 +#, c-format +msgid "%s missed this call" +msgstr "%s missti af þessu símtali" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:196 +msgid "Call declined" +msgstr "Símtali hafnað" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198 +msgid "You declined this call" +msgstr "Þú hafnaðir þessu símtali" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:201 +#, c-format +msgid "%s declined this call" +msgstr "%s afþakkaði þessu símtali" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:206 +msgid "Call failed" +msgstr "Símtal mistókst" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:230 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i klst" +msgstr[1] "%i klst" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:237 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i mín" +msgstr[1] "%i mín" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:244 +msgid "a few seconds" +msgstr "nokk(rum/rar) sekúndu(m/r)" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Þessi tengiliður vill bæta þér við tengiliðalistann sinn" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Að sækja %s…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s. Stærð: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:79 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Skráarstærð: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:81 +msgid "File offered" +msgstr "Skrá í boði" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:87 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Skráaflutningur mistókst" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:111 +msgid "Today" +msgstr "Í dag" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:124 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a %b %d" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/quote_widget.vala:31 +msgid "File" +msgstr "" + +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51 +msgid "Update message" +msgstr "Breyta skilaboði" + +#: main/data/unified_main_content.ui:43 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Þú hefur engin opin spjöll" + +#: main/data/unified_main_content.ui:44 +msgid "Click + to start a chat or join a channel" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40 +msgid "Account" +msgstr "Reikningur" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:114 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:101 +msgid "Nick" +msgstr "Gælunafn" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:144 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:81 +msgid "Alias" +msgstr "Samnefni" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:5 +msgid "Add Contact" +msgstr "Bæta við" + +#: main/data/settings_dialog.ui:41 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "Láta vita af nýjum skilaboðum" + +#: main/data/settings_dialog.ui:50 +msgid "Convert smileys to emojis" +msgstr "Breytta :) í 🙂 sjálfvirkt" + +#: main/data/settings_dialog.ui:59 +msgid "Check spelling" +msgstr "Kanna stafsetningu" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Nútímalegt XMPP-spjallforrit" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino er nútímalegt spjallforrit og frjáls hugbúnaður fyrir skjáborðið. Það " +"leggur áherslu á að veita hreina og áreiðanlega Jabber/XMPP upplifun með " +"friðhelgi þína í huga." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Það styður dulkóðun frá enda til enda með OMEMO og OpenPGP og gerir kleift " +"að stilla persónuverndartengda eiginleika eins og lestrarkvittanir og " +"innsláttartilkynningar." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "Dino sækir feril af netþjóni og samstillir skilaboð með öðrum tækjum." + +#: main/data/global_search.ui:27 +msgid "No active search" +msgstr "Engin virk leit" + +#: main/data/global_search.ui:28 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Skrifaðu til að hefja leit" + +#: main/data/global_search.ui:42 +msgid "No matching messages" +msgstr "Engin samsvarandi skilaboð" + +#: main/data/global_search.ui:43 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Athugaðu stafsetninguna eða reyndu að fjarlægja síur" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:61 +msgid "Send" +msgstr "Senda" + +#: main/data/shortcuts.ui:10 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: main/data/shortcuts.ui:27 +msgid "Conversation" +msgstr "Samtal" + +#: main/data/shortcuts.ui:44 +msgid "Navigation" +msgstr "Hreyfing" + +#: main/data/shortcuts.ui:48 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Fara í næsta spjall" + +#: main/data/shortcuts.ui:54 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Fara í fyrra spjall" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:5 +msgid "Accounts" +msgstr "Reikningar" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:176 +msgid "Local alias" +msgstr "Staðbundið samnefni" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:225 +msgid "No accounts configured" +msgstr "Engir reikningar stilltir" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:233 +msgid "Add an account" +msgstr "Bæta við reikningi" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:35 +msgid "Sign in" +msgstr "Skrá inn" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:75 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:284 +msgid "Create account" +msgstr "Búa til reikning" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:142 +msgid "Could not establish a secure connection" +msgstr "Mistókst að skapa örugga tengingu" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245 +msgid "Connect" +msgstr "Tengjast" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294 +msgid "Choose a public server" +msgstr "Velja opinberan netþjón" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:318 +msgid "Or specify a server address" +msgstr "Eða tilgreina lén netþjóns" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:334 +msgid "Sign in instead" +msgstr "Skrá inn í staðinn" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:408 +msgid "Pick another server" +msgstr "Velja annan netþjón" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:476 +msgid "All set up!" +msgstr "Allt klárt!" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:506 +msgid "Finish" +msgstr "Loka" + +#~ msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +#~ msgstr "Smelltu hér til að hefja samtal eða taka þátt í rás." |