diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2019-12-16 21:22:39 +0100 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@lightrise.org> | 2019-12-16 21:23:18 +0100 |
commit | 11c18cdf72f36a36b52d8305d24418397af21785 (patch) | |
tree | a5d6cf142e39c4ca79c0009587edc0f7d33d6bd9 /main/po/it.po | |
parent | 62be692c02ab6ebc1ce6b77ec3bd6739d9e91eb8 (diff) | |
download | dino-11c18cdf72f36a36b52d8305d24418397af21785.tar.gz dino-11c18cdf72f36a36b52d8305d24418397af21785.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/it.po')
-rw-r--r-- | main/po/it.po | 141 |
1 files changed, 71 insertions, 70 deletions
diff --git a/main/po/it.po b/main/po/it.po index e4cbd4a6..d7d246c4 100644 --- a/main/po/it.po +++ b/main/po/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-02 11:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-12 20:05+0000\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "translations/it/>\n" "Language: it\n" @@ -16,53 +16,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" -#: main/src/ui/notifications.vala:68 +#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 msgid "Image sent" msgstr "Immagine inviata" -#: main/src/ui/notifications.vala:68 +#: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 msgid "File sent" msgstr "File inviato" -#: main/src/ui/notifications.vala:70 +#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 msgid "Image received" msgstr "Immagine ricevuta" -#: main/src/ui/notifications.vala:70 +#: main/src/ui/notifications.vala:68 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 msgid "File received" msgstr "File ricevuto" -#: main/src/ui/notifications.vala:95 +#: main/src/ui/notifications.vala:98 msgid "Subscription request" msgstr "Richiesta di iscrizione" -#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137 +#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136 +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 msgid "Deny" msgstr "Rifiuta" -#: main/src/ui/notifications.vala:109 +#: main/src/ui/notifications.vala:112 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 #, c-format -msgid "Failed connecting to %s" -msgstr "Connessione a %s fallita" +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "Impossibile connettersi a %s" -#: main/src/ui/notifications.vala:125 +#: main/src/ui/notifications.vala:128 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Invito per %s" -#: main/src/ui/notifications.vala:126 +#: main/src/ui/notifications.vala:129 #, c-format msgid "%s invited you to %s" msgstr "%s ti ha invitato a %s" @@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Scegli un avatar" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 @@ -140,11 +142,6 @@ msgstr "Accedi a %s" msgid "You can now start using %s" msgstr "Adesso puoi iniziare ad usare %s" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s" -msgstr "Impossibile connettersi a %s" - #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 msgid "Wrong username or password" msgstr "Utente o password errati" @@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "Il server richiede di registrarsi tramite un sito web" msgid "Open Registration" msgstr "Apri la Registrazione" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 msgid "Register" msgstr "Registrati" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 #, c-format msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Controlla %s per informazioni su come registrarsi" @@ -217,23 +214,23 @@ msgstr[1] "%i minuti fa" msgid "Just now" msgstr "Adesso" -#: main/src/ui/application.vala:159 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 -#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/src/ui/application.vala:164 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 +#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 msgid "Join Channel" msgstr "Entra nel Canale" -#: main/src/ui/application.vala:159 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 +#: main/src/ui/application.vala:164 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 msgid "Join" msgstr "Partecipa" #: main/src/ui/util/helper.vala:121 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s da %s" #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 @@ -244,22 +241,22 @@ msgstr "Aggiungi" msgid "Save" msgstr "Salva" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 msgid "Next" msgstr "Avanti" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/src/ui/unified_window.vala:205 +#: main/src/ui/unified_window.vala:256 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 @@ -270,59 +267,59 @@ msgstr "Inizia una Conversazione" msgid "Start" msgstr "Inizia" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 msgid "Joining…" msgstr "Accesso in corso…" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 msgid "Password required to enter room" msgstr "Una password è richiesta per entrare nella stanza" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 msgid "Banned from joining or creating conference" msgstr "Ti è proibito entrare o creare la conferenza" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 msgid "Room does not exist" msgstr "La stanza non esiste" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 msgid "Not allowed to create room" msgstr "Non sei abilitato a creare la stanza" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 msgid "Members-only room" msgstr "La stanza è solo per membri" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 msgid "Choose a different nick" msgstr "Scegli un soprannome differente" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 msgid "Too many occupants in room" msgstr "La stanza ha troppi occupanti" -#: main/src/ui/unified_window.vala:184 +#: main/src/ui/unified_window.vala:235 msgid "Welcome to Dino!" msgstr "Benvenuto in Dino!" -#: main/src/ui/unified_window.vala:185 +#: main/src/ui/unified_window.vala:236 msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "" +msgstr "Accedi o crea un account per iniziare." -#: main/src/ui/unified_window.vala:186 +#: main/src/ui/unified_window.vala:237 msgid "Set up account" msgstr "Configura account" -#: main/src/ui/unified_window.vala:194 +#: main/src/ui/unified_window.vala:245 msgid "No active accounts" msgstr "Nessun account attivo" -#: main/src/ui/unified_window.vala:195 +#: main/src/ui/unified_window.vala:246 msgid "Manage accounts" msgstr "Gestisci accounts" -#: main/src/ui/unified_window.vala:204 +#: main/src/ui/unified_window.vala:255 msgid "No active conversations" msgstr "Nessuna conversazione attiva" @@ -477,39 +474,39 @@ msgstr "Dettagli della conferenza" msgid "Contact Details" msgstr "Dettagli del contatto" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 msgid "Name of the room" msgstr "Nome della stanza" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 msgid "Description of the room" msgstr "Descrizione della stanza" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 msgid "Persistent" msgstr "Persistente" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 msgid "The room will persist after the last occupant leaves" msgstr "La stanza continuerà ad esistere dopo l'uscita dell'ultimo occupante" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 msgid "Publicly searchable" msgstr "Ricercabile pubblicamente" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 msgid "Occupants may change the subject" msgstr "Gli occupanti possono cambiare l'argomento" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 msgid "Discover real JIDs" msgstr "Scopri i veri JIDs" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 msgid "Who may discover real JIDs?" msgstr "Chi può scoprire i veri JIDs?" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 @@ -517,35 +514,35 @@ msgstr "Chi può scoprire i veri JIDs?" msgid "Password" msgstr "Password" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 msgid "Password required for room entry, if any" msgstr "Password richiesta per entrare nella stanza, se impostata" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 msgid "Moderated" msgstr "Moderata" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 msgid "Only occupants with voice may send messages" msgstr "Solo i partecipanti autorizzati possono mandare messaggi" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 msgid "Members only" msgstr "Solo per membri" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 msgid "Only members may enter the room" msgstr "Solo i membri possono entrare nella stanza" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 msgid "Message history" msgstr "Cronologia dei messaggi" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" msgstr "Numero massimo di messaggi in cronologia restituiti dalla stanza" -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 msgid "Room Configuration" msgstr "Configurazione della stanza" @@ -758,10 +755,14 @@ msgstr "Controlla l'ortografia o prova a rimuovere dei filtri" #: main/data/unified_main_content.ui:48 msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgstr "" +"Fai clic qui per iniziare una conversazione o per entrare in un canale." #: main/data/unified_main_content.ui:147 msgid "You have no open chats" -msgstr "" +msgstr "Non hai chat aperte" + +#~ msgid "Failed connecting to %s" +#~ msgstr "Connessione a %s fallita" #~ msgid "Join Conference" #~ msgstr "Partecipa alla conferenza" |