diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2020-09-10 20:18:18 +0200 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@lightrise.org> | 2020-09-10 20:18:18 +0200 |
commit | 1534aa3a5e1328c3c41e1f25ae17e9e4293dcfc3 (patch) | |
tree | cb2d2dc038b4038f20401da3f0d9cfbe7ee76b44 /main/po/ja.po | |
parent | 0cbc04aec878accdcc9d621d85b0d610f81b5909 (diff) | |
download | dino-1534aa3a5e1328c3c41e1f25ae17e9e4293dcfc3.tar.gz dino-1534aa3a5e1328c3c41e1f25ae17e9e4293dcfc3.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/ja.po')
-rw-r--r-- | main/po/ja.po | 1012 |
1 files changed, 503 insertions, 509 deletions
diff --git a/main/po/ja.po b/main/po/ja.po index 8f7808dd..faa71d5c 100644 --- a/main/po/ja.po +++ b/main/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-19 21:41+0000\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "translations/ja/>\n" @@ -18,175 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Dino へようこそ!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。" - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "アカウントをセットアップ" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "アクティブなアカウントがありません" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "アカウントを管理" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "今日" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨日" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%b%d日 (%a)" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b%d日" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "%s をダウンロードしています…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s を受信しました: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "ファイルを受信しました: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "ファイルが提供されています" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "ファイルの転送に失敗しました" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s さん、%s さんに加えて、%i 人のメンバーが入力しています" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s さん、%s さん、%s さんが入力しています…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s さんと %s さんが入力しています…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s さんが入力しています…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "メッセージが長すぎます" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "編集済み" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "承諾" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "拒否" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "非暗号化" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "メッセージを送信できません" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x、%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x、%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b%d日、%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b%d日、%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a曜日、%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a曜日、%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i 分前" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "たった今" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -211,9 +42,21 @@ msgstr "ファイルを受信しました" msgid "Subscription request" msgstr "在席通知の申込" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "承諾" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "拒否" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "%s に接続できませんでした" @@ -237,129 +80,112 @@ msgstr "送信権限の要求" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s さんが %s での送信権限を要求しています" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 -#, c-format -msgid "Remove account %s?" -msgstr "アカウント %s を削除しますか?" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -msgid "Select avatar" -msgstr "アバターを選択" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "選択" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "自分" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 -msgid "Images" -msgstr "画像" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b%d日" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 -msgid "All files" -msgstr "すべてのファイル" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨日" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 -msgid "Connecting…" -msgstr "接続試行中…" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 -msgid "Connected" -msgstr "接続済み" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%p %l∶%M" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 -msgid "Disconnected" -msgstr "切断" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i 分前" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 -msgid "Wrong password" -msgstr "パスワードが違います" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "たった今" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 -msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "TLS 証明書が不正です" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "オーナー" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "管理人" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 -msgid "Add Account" -msgstr "アカウントを追加" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "メンバー" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 -#, c-format -msgid "Sign in to %s" -msgstr "%s にサインイン" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "ユーザー" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 -#, c-format -msgid "You can now use the account %s." -msgstr "アカウント %s を使用できるようになりました。" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "招待" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "アドレスが不正です" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "トークルームへ招待" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 -msgid "Wrong username or password" -msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "個人チャットを始める" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 -msgid "Something went wrong" -msgstr "問題が発生しました" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "退出させる" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 -msgid "No response from server" -msgstr "サーバーから応答がありません" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "送信権限を許可" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 -#, c-format -msgid "Register on %s" -msgstr "%s に登録" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "送信権限を取り消す" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 -msgid "The server requires to sign up through a website" -msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求しています" +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "ファイルを選択" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 -msgid "Open website" -msgstr "Web サイトを開く" +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "選択" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 -msgid "Register" -msgstr "登録" +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 #, c-format -msgid "Check %s for information on how to sign up" -msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "自分" +msgid "%s from %s" +msgstr "%2$s の %1$s" #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "This conference does not allow you to send messages." @@ -369,28 +195,30 @@ msgstr "このトークルームでは、メッセージの送信が許可され msgid "Request permission" msgstr "送信権限を要求" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "チャンネルに参加" +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "メッセージを検索" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "参加" +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "メンバー" -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 -#, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%2$s の %1$s" +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "トークを開始" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "追加" +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "チャンネルに参加" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 @@ -400,23 +228,19 @@ msgstr "追加" msgid "Next" msgstr "次へ" +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "参加" + #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 msgid "Back" msgstr "戻る" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "トークを開始" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "開始" - #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 msgid "Joining…" msgstr "参加試行中…" @@ -449,46 +273,18 @@ msgstr "別のニックネームを選んでください" msgid "Too many occupants in room" msgstr "トークルームの参加者が多すぎます" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "オーナー" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "管理人" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "メンバー" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "ユーザー" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "招待" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "トークルームへ招待" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "個人チャットを始める" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "退出させる" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "送信権限を許可" +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "アドレスが不正です" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "送信権限を取り消す" +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "追加" #: main/src/ui/global_search.vala:140 #, c-format @@ -506,9 +302,64 @@ msgstr "%s での検索結果" msgid "With %s" msgstr "%s との会話での検索結果" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "ファイルを選択" +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "ローカル設定" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "入力中であることを通知" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "既読状態を送信" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "メンションされた場合のみ" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "デフォルト: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "要求" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "送信権限" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "メッセージの送信権限を要求" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" @@ -518,6 +369,14 @@ msgstr "トークルームの詳細" msgid "Contact Details" msgstr "連絡先の詳細" +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "ブロック" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "双方のコミュニケーションと状態の更新がブロックされます" + #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 msgid "Name of the room" msgstr "トークルームの名前" @@ -551,10 +410,10 @@ msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" msgstr "参加者の JID を表示できるメンバーを選択します" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -590,163 +449,268 @@ msgstr "保存するトーク履歴の数" msgid "Room Configuration" msgstr "トークルームの設定" -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Dino へようこそ!" -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "ブロック" +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。" -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "双方のコミュニケーションと状態の更新がブロックされます" +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "アカウントをセットアップ" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "要求" +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "アクティブなアカウントがありません" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "送信権限" +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "アカウントを管理" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "メッセージの送信権限を要求" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "アカウント %s を削除しますか?" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "ローカル設定" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +msgid "Remove" +msgstr "削除" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "入力中であることを通知" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select avatar" +msgstr "アバターを選択" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "既読状態を送信" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 +msgid "Images" +msgstr "画像" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 +msgid "All files" +msgstr "すべてのファイル" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "オン" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "接続試行中…" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "オフ" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 +msgid "Connected" +msgstr "接続済み" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "メンションされた場合のみ" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 +msgid "Disconnected" +msgstr "切断" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "パスワードが違います" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "TLS 証明書が不正です" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "アカウントを追加" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "デフォルト: %s" +msgid "Sign in to %s" +msgstr "%s にサインイン" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "メッセージを検索" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 +#, c-format +msgid "You can now use the account %s." +msgstr "アカウント %s を使用できるようになりました。" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "メンバー" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います" -#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 -#: main/data/shortcuts.ui:44 -msgid "Send a file" -msgstr "ファイルを送信" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Something went wrong" +msgstr "問題が発生しました" -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 -msgid "Update message" -msgstr "メッセージを更新" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 +msgid "No response from server" +msgstr "サーバーから応答がありません" -#: main/data/settings_dialog.ui:46 -msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "%s に登録" -#: main/data/settings_dialog.ui:58 -msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "スマイリーを絵文字に変換" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求しています" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 -msgid "Accounts" -msgstr "アカウント" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 +msgid "Open website" +msgstr "Web サイトを開く" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 -msgid "Local alias" -msgstr "ローカルでの別名" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 +msgid "Register" +msgstr "登録" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 -msgid "No accounts configured" -msgstr "アカウントが設定されていません" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 -msgid "Add an account" -msgstr "アカウントを追加" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "メッセージが長すぎます" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 -msgid "Sign in" -msgstr "サインイン" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "編集済み" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 -msgid "Create account" -msgstr "アカウントを作成" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s さん、%s さんに加えて、%i 人のメンバーが入力しています" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 -msgid "Could not establish a secure connection" -msgstr "安全な接続を確立できませんでした" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s さん、%s さん、%s さんが入力しています…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 -msgid "Connect" -msgstr "接続" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s さんと %s さんが入力しています…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 -msgid "Choose a public server" -msgstr "公開サーバーを選択" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s さんが入力しています…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 -msgid "Or specify a server address" -msgstr "または、サーバーのアドレスを手入力" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "非暗号化" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 -msgid "Sign in instead" -msgstr "代わりにサインイン" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "メッセージを送信できません" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 -msgid "Pick another server" -msgstr "別のサーバーを選択" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x、%H∶%M" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 -msgid "All set up!" -msgstr "すべてのセットアップが完了しました!" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x、%p %l∶%M" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 -msgid "Finish" -msgstr "完了" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b%d日、%H∶%M" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "キーボードショートカット" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b%d日、%p %l∶%M" -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Dino について" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a曜日、%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a曜日、%p %l∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "%s をダウンロードしています…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s を受信しました: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "ファイルを受信しました: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "ファイルが提供されています" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "ファイルの転送に失敗しました" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%b%d日 (%a)" + +#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 +#: main/data/shortcuts.ui:44 +msgid "Send a file" +msgstr "ファイルを送信" + +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 +msgid "Update message" +msgstr "メッセージを更新" + +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "" +"トークを始めたりトークルームに参加したりするには、ここをクリックしてくださ" +"い。" + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "表示するトークはまだありません" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "アカウント" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "ニックネーム" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "別名" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "連絡先を追加" + +#: main/data/settings_dialog.ui:46 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知" + +#: main/data/settings_dialog.ui:58 +msgid "Convert smileys to emojis" +msgstr "スマイリーを絵文字に変換" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" @@ -778,25 +742,21 @@ msgid "" msgstr "" "Dino はサーバーから履歴を取得し、ほかのデバイスとメッセージを同期します。" -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "アカウント" +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "まだ検索していません" -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "ニックネーム" +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "入力して検索を開始してください" -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "別名" +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "一致するメッセージはありません" -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "連絡先を追加" +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてください" #: main/data/file_send_overlay.ui:80 msgid "Send" @@ -822,31 +782,70 @@ msgstr "次のトークへ移動" msgid "Jump to previous conversation" msgstr "前のトークへ移動" -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "まだ検索していません" +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 +msgid "Accounts" +msgstr "アカウント" -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "入力して検索を開始してください" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "キーボードショートカット" -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "一致するメッセージはありません" +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Dino について" -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてください" +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 +msgid "Local alias" +msgstr "ローカルでの別名" -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" -"トークを始めたりトークルームに参加したりするには、ここをクリックしてくださ" -"い。" +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 +msgid "No accounts configured" +msgstr "アカウントが設定されていません" -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "表示するトークはまだありません" +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 +msgid "Add an account" +msgstr "アカウントを追加" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 +msgid "Sign in" +msgstr "サインイン" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 +msgid "Create account" +msgstr "アカウントを作成" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 +msgid "Could not establish a secure connection" +msgstr "安全な接続を確立できませんでした" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 +msgid "Choose a public server" +msgstr "公開サーバーを選択" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 +msgid "Or specify a server address" +msgstr "または、サーバーのアドレスを手入力" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 +msgid "Sign in instead" +msgstr "代わりにサインイン" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 +msgid "Pick another server" +msgstr "別のサーバーを選択" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 +msgid "All set up!" +msgstr "すべてのセットアップが完了しました!" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 +msgid "Finish" +msgstr "完了" #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "アクティブなトークがありません" @@ -854,11 +853,9 @@ msgstr "表示するトークはまだありません" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "トーク中のメインウィンドウ" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s さん、%s さんとその他 %i 人" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "%s をお使いいただけます" @@ -868,11 +865,9 @@ msgstr "表示するトークはまだありません" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s さん、%s さんと %s さん" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s さんと %s さん" @@ -883,7 +878,6 @@ msgstr "表示するトークはまだありません" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "が入力を中断しました" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i 件の検索結果" |