aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2024-07-01 12:10:25 +0200
committerfiaxh <git@lightrise.org>2024-07-01 12:11:43 +0200
commit7374218ececbc310aab368db3c9426dd9952d06e (patch)
treed73909bc4c96ce24ccb53cbfef163ffffd38db48 /main/po/ja.po
parent5cf8809e3b427cddf476d8d6e780317409440102 (diff)
downloaddino-7374218ececbc310aab368db3c9426dd9952d06e.tar.gz
dino-7374218ececbc310aab368db3c9426dd9952d06e.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/ja.po')
-rw-r--r--main/po/ja.po953
1 files changed, 549 insertions, 404 deletions
diff --git a/main/po/ja.po b/main/po/ja.po
index 7428e336..60618f14 100644
--- a/main/po/ja.po
+++ b/main/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-07 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-09 01:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-01 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-20 14:07+0000\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -16,171 +16,343 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:67
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:44
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121
+#: main/src/ui/application.vala:289 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:68
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:75
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245
+msgid "Connect"
+msgstr "接続"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:107
+#: main/data/preferences_window_account.ui:110
+msgid "Disable account"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:107
+msgid "Enable account"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
+msgid "Select avatar"
+msgstr "アバターを選択"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:157
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
+msgid "Images"
+msgstr "画像"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:161
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157
+msgid "All files"
+msgstr "すべてのファイル"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:177
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116
+#, c-format
+msgid "Remove account %s?"
+msgstr "アカウント %s を削除しますか?"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:180
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:202
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:128
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216
+msgid "Connecting…"
+msgstr "接続試行中…"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:204
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218
+msgid "Connected"
+msgstr "接続済み"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:206
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220
+msgid "Disconnected"
+msgstr "切断"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:217
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229
+msgid "Wrong password"
+msgstr "パスワードが違います"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:219
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:195
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
+msgid "Invalid TLS certificate"
+msgstr "TLS 証明書が不正です"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:222
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:224
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:15
+#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:27
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:5
+msgid "Accounts"
+msgstr "アカウント"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:28
+msgid "Disabled accounts"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:31
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
+msgid "Add Account"
+msgstr "アカウントを追加"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:72
+#: main/src/windows/preferences_window/encryption_preferences_page.vala:50
+#: main/src/ui/main_window.vala:188
+msgid "No active accounts"
+msgstr "アクティブなアカウントがありません"
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:58
+msgid "Pinned"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:58
+msgid "Pin"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:68
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:68
+msgid "Block"
+msgstr "ブロック"
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:87
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:88
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:89
+msgid "Notifications enabled"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:92
+msgid "Notifications for mentions"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:95
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:96
+msgid "Muted"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:97
+msgid "Notifications disabled"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:124
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:127
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:130
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:133
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "ルームの設定"
#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92
msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
-msgstr "ファイルサイズがサーバーの最大アップロード可能サイズを超過しています。"
+msgstr ""
+"ファイルのサイズがサーバーの最大アップロード可能サイズを超過しています。"
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:81
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:84
msgid "Message too long"
msgstr "メッセージが長すぎます"
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:107
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:110
msgid "edited"
-msgstr "編集済み"
+msgstr "編集済"
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:116
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:119
msgid "pending…"
-msgstr "発信中…"
+msgstr "待機中…"
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:129
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:132
msgid "delivery failed"
msgstr "配信に失敗しました"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85
#: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:163
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "非暗号化"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:201
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:204
msgid "Unable to send message"
msgstr "メッセージを送信できません"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:238
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:241
#, no-c-format
msgid "%x, %H∶%M"
msgstr "%x、%H∶%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:239
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242
#, no-c-format
msgid "%x, %l∶%M %p"
msgstr "%x、%p %l∶%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:245
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H∶%M"
msgstr "%b%d日、%H∶%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:243
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
msgstr "%b%d日、%p %l∶%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:249
#, no-c-format
msgid "%a, %H∶%M"
msgstr "%a曜日、%H∶%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:247
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250
#, no-c-format
msgid "%a, %l∶%M %p"
msgstr "%a曜日、%p %l∶%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:351
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:175
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:253
#, no-c-format
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:358
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:251
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:352
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:175
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:254
#, no-c-format
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p %l∶%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:361
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:255
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:355
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i 分前"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:363
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:260
msgid "Just now"
msgstr "たった今"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:172
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:197
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:212
-#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126
-#: main/src/ui/util/helper.vala:134
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
+#: main/src/ui/util/helper.vala:69 main/src/ui/util/helper.vala:73
+#: main/src/ui/util/helper.vala:81
msgid "Me"
msgstr "自分"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
msgid "Image sent"
msgstr "画像を送信しました"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
msgid "File sent"
msgstr "ファイルを送信しました"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
msgid "Image received"
msgstr "画像を受信しました"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
msgid "File received"
msgstr "ファイルを受信しました"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:168
msgid "Outgoing call"
msgstr "発信呼び出し"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:137
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:168
msgid "Incoming call"
msgstr "着信"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:350
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:344
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:37
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b%d日"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:354
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:348
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:28
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:99
-#: main/data/menu_add.ui:7 main/data/shortcuts.ui:14
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:101
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:14 main/data/menu_add.ui:7
msgid "Start Conversation"
-msgstr "トークを開始"
+msgstr "会話を開始"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Owner"
@@ -206,7 +378,7 @@ msgstr "招待"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82
msgid "Start private conversation"
-msgstr "個人チャットを始める"
+msgstr "個人チャットを開始"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90
msgid "Kick"
@@ -224,32 +396,71 @@ msgstr "送信権限を取り消す"
msgid "Invite to Conference"
msgstr "トークルームへ招待"
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216
msgid "Select file"
msgstr "ファイルを選択"
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
-msgid "Select"
-msgstr "選択"
-
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:39
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:42
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
-#: main/src/ui/application.vala:298 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70
-#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#: main/src/ui/util/helper.vala:118
+#: main/src/ui/util/helper.vala:65
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%2$s の %1$s"
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:20
+msgid "Name of the room"
+msgstr "ルームの名前"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:23
+msgid "Description of the room"
+msgstr "ルームの説明"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:26
+msgid "Persistent"
+msgstr "ルームを自動削除しない"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:27
+msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
+msgstr "最後の参加者が退会してもルームを残す"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:30
+msgid "Publicly searchable"
+msgstr "外部から検索可能にする"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:33
+msgid "Occupants may change the subject"
+msgstr "参加者にタイトルの変更を許可する"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:36
+msgid "Permission to view JIDs"
+msgstr "JID を表示できるメンバー"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:37
+msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
+msgstr "参加者の JID を表示できるメンバーを選択します"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:40
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:149
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:44
+msgid "Moderated"
+msgstr "発言制限"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:45
+msgid "Only occupants with voice may send messages"
+msgstr "発言権のある参加者のみがメッセージを送れます"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:48
+msgid "Members only"
+msgstr "メンバー制"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:49
+msgid "Only members may enter the room"
+msgstr "メンバーのみが入室できます"
+
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
msgid "This conference does not allow you to send messages."
msgstr "このトークルームでは、メッセージの送信が許可されていません。"
@@ -258,8 +469,8 @@ msgstr "このトークルームでは、メッセージの送信が許可され
msgid "Request permission"
msgstr "送信権限を要求"
-#: main/src/ui/chat_input/view.vala:44 main/data/file_send_overlay.ui:24
-#: main/data/shortcuts.ui:37
+#: main/src/ui/chat_input/view.vala:46 main/data/gtk/help-overlay.ui:43
+#: main/data/file_send_overlay.ui:24
msgid "Send a file"
msgstr "ファイルを送信"
@@ -276,7 +487,7 @@ msgid "Video call"
msgstr "ビデオ通話"
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12
-#: main/data/shortcuts.ui:31
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:37
msgid "Search messages"
msgstr "メッセージを検索"
@@ -284,88 +495,91 @@ msgstr "メッセージを検索"
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
-#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:118
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala:20
+msgid "Conversation Details"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala:21
+msgid "Close Conversation"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:115
msgid "Debug information"
msgstr "デバッグ情報"
-#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:127
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:148
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:124
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:152
msgid "Calling…"
msgstr "呼び出し中…"
-#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:129
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:126
msgid "Ringing…"
msgstr "鳴っている…"
-#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:131
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216
-msgid "Connecting…"
-msgstr "接続試行中…"
-
-#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:191
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:207
#, c-format
msgid "%s ended the call"
msgstr "%sは通話を終了しました"
-#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:193
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:209
#, c-format
msgid "%s declined the call"
msgstr "%s は通話を拒否しました"
#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25
msgid "Cameras"
-msgstr ""
+msgstr "カメラ"
#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28
msgid "No camera found."
-msgstr ""
+msgstr "カメラが見つかりません。"
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29
msgid "Microphones"
-msgstr ""
+msgstr "マイク"
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32
msgid "No microphone found."
-msgstr ""
+msgstr "マイクが見つかりません。"
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "スピーカー"
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88
msgid "No speaker found."
-msgstr ""
+msgstr "スピーカーが見つかりません。"
#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150
msgid "Invite to Call"
-msgstr ""
+msgstr "通話に招待"
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:100
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:102
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25
-#: main/src/ui/application.vala:298 main/data/menu_add.ui:11
-#: main/data/shortcuts.ui:20
+#: main/src/ui/application.vala:289 main/data/gtk/help-overlay.ui:20
+#: main/data/menu_add.ui:11
msgid "Join Channel"
msgstr "チャンネルに参加"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:45
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:114
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:117
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426
msgid "Next"
msgstr "次へ"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:138
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:65
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:141
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
-#: main/src/ui/application.vala:298
+#: main/src/ui/application.vala:289 main/data/join_room_dialog2.ui:190
msgid "Join"
msgstr "参加"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:143
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:146
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226
msgid "Back"
@@ -377,7 +591,7 @@ msgstr "参加試行中…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:164
msgid "Password required to enter room"
-msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です"
+msgstr "ルームに参加するにはパスワードが必要です"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Banned from joining or creating conference"
@@ -385,15 +599,15 @@ msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられ
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Room does not exist"
-msgstr "トークルームは存在しません"
+msgstr "ルームは存在しません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Not allowed to create room"
-msgstr "トークルームを作成する権限がありません"
+msgstr "ルームを作成する権限がありません"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
msgid "Members-only room"
-msgstr "メンバー制トークルーム"
+msgstr "メンバー制ルーム"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Choose a different nick"
@@ -401,11 +615,11 @@ msgstr "別のニックネームを選んでください"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Too many occupants in room"
-msgstr "トークルームの参加者が多すぎます"
+msgstr "ルームの参加者が多すぎます"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:185
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:188
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
@@ -424,11 +638,7 @@ msgstr "アドレスが不正です"
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: main/src/ui/application.vala:204 main/data/menu_app.ui:17
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット"
-
-#: main/src/ui/application.vala:284 main/data/menu_app.ui:21
+#: main/src/ui/application.vala:276 main/data/menu_app.ui:15
msgid "About Dino"
msgstr "Dino について"
@@ -457,130 +667,98 @@ msgid "With %s"
msgstr "%s との会話での検索結果"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:137
msgid "Incoming video call"
-msgstr "着信ビデオ通話"
+msgstr "ビデオ通話の着信中"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:116
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:139
msgid "Incoming video group call"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオグループ通話の着信中"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:116
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:139
msgid "Incoming group call"
-msgstr ""
+msgstr "グループ通話の着信中"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 main/data/call_widget.ui:73
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:125
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:230 main/data/call_widget.ui:73
msgid "Reject"
msgstr "拒否"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:131
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:147
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:134
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:150
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:125
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:230
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:264
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
#: main/data/call_widget.ui:81
msgid "Accept"
msgstr "承諾"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:155
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:157
msgid "Subscription request"
msgstr "在席通知の申込"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:130
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:146
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:133
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:149
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:264
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "拒否"
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:120
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:211
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:123
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "%s への招待"
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:121
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:212
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:221
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s さんがあなたを %s に招待しました"
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:138
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:244
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:141
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:254
msgid "Permission request"
msgstr "送信権限の要求"
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:139
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:245
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:142
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:255
#, c-format
msgid "%s requests the permission to write in %s"
msgstr "%s さんが %s での送信権限を要求しています"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-#: main/data/settings_dialog.ui:4 main/data/menu_app.ui:11
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
-msgid "Local Settings"
-msgstr "ローカル設定"
-
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
-#: main/data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications"
msgstr "入力中であることを通知"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
-#: main/data/settings_dialog.ui:32
msgid "Send read receipts"
msgstr "既読状態を送信"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
-msgid "Pin conversation"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
-msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:131
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:66
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:68
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:91
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:132
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:66
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:69
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:93
-msgid "Only when mentioned"
-msgstr "メンションされた場合のみ"
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:95
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:130
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:67
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "デフォルト: %s"
@@ -590,101 +768,9 @@ msgid "Request"
msgstr "要求"
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
-msgid "Permissions"
-msgstr "送信権限"
-
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Request permission to send messages"
msgstr "メッセージの送信権限を要求"
-#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
-msgid "Conference Details"
-msgstr "トークルームの詳細"
-
-#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
-msgid "Contact Details"
-msgstr "連絡先の詳細"
-
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-msgid "Block"
-msgstr "ブロック"
-
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr "双方のコミュニケーションと状態の更新がブロックされます"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
-msgid "Name of the room"
-msgstr "トークルームの名前"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
-msgid "Description of the room"
-msgstr "トークルームの説明"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
-msgid "Persistent"
-msgstr "トークルームを自動削除しない"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
-msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
-msgstr "最後の参加者が退会してもトークルームを残します"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
-msgid "Publicly searchable"
-msgstr "外部から検索可能にする"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
-msgid "Occupants may change the subject"
-msgstr "参加者にタイトルの変更を許可する"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
-msgid "Permission to view JIDs"
-msgstr "JID を表示できるメンバー"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
-msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
-msgstr "参加者の JID を表示できるメンバーを選択します"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
-#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:151
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
-msgid "A password to restrict access to the room"
-msgstr "トークルームへのアクセスを制限するためのパスワード"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
-msgid "Moderated"
-msgstr "発言制限"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
-msgid "Only occupants with voice may send messages"
-msgstr "発言権のある参加者のみがメッセージを送れます"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
-msgid "Members only"
-msgstr "メンバー制"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
-msgid "Only members may enter the room"
-msgstr "メンバーのみが入室できます"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
-msgid "Message history"
-msgstr "メッセージの履歴"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
-msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
-msgstr "保存するトーク履歴の数"
-
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "トークルームの設定"
-
#: main/src/ui/main_window.vala:179
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Dino へようこそ!"
@@ -697,61 +783,22 @@ msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。"
msgid "Set up account"
msgstr "アカウントをセットアップ"
-#: main/src/ui/main_window.vala:188
-msgid "No active accounts"
-msgstr "アクティブなアカウントがありません"
-
#: main/src/ui/main_window.vala:189
msgid "Manage accounts"
msgstr "アカウントを管理"
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:189
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229
-msgid "Wrong password"
-msgstr "パスワードが違います"
-
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
-msgid "Invalid TLS certificate"
-msgstr "TLS 証明書が不正です"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116
-#, c-format
-msgid "Remove account %s?"
-msgstr "アカウント %s を削除しますか?"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
-msgid "Select avatar"
-msgstr "アバターを選択"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
-msgid "Images"
-msgstr "画像"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157
-msgid "All files"
-msgstr "すべてのファイル"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218
-msgid "Connected"
-msgstr "接続済み"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220
-msgid "Disconnected"
-msgstr "切断"
+#: main/src/ui/conversation_details.vala:117
+#: main/data/preferences_window_account.ui:71
+msgid "XMPP Address"
+msgstr ""
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: main/src/ui/conversation_details.vala:122
+msgid "Display name"
+msgstr ""
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
-msgid "Add Account"
-msgstr "アカウントを追加"
+#: main/src/ui/conversation_details.vala:136
+msgid "Topic"
+msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153
#, c-format
@@ -787,7 +834,7 @@ msgstr "アカウント %s を使用できるようになりました。"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Wrong username or password"
-msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います"
+msgstr "ユーザー名またはパスワードが正しくありません"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284
msgid "Something went wrong"
@@ -819,151 +866,151 @@ msgstr "登録"
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:213
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:182
msgid "Edit message"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージを編集"
#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "あなた"
#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128
-#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:8
+#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:9
msgid "Add reaction"
-msgstr ""
+msgstr "リアクションを追加"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:52
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "開く"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:54
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:171
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:186
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58
msgid "Save as…"
-msgstr ""
+msgstr "名前を付けて保存"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:108
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others are typing…"
msgstr "%s さん、%s さんに加えて、%i 人のメンバーが入力しています…"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:115
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are typing…"
msgstr "%s さん、%s さん、%s さんが入力しています…"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:121
#, c-format
msgid "%s and %s are typing…"
msgstr "%s さんと %s さんが入力しています…"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:126
#, c-format
msgid "%s is typing…"
msgstr "%s さんが入力しています…"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:155
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:159
msgid "Call started"
msgstr "通話開始"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:157
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:161
#, c-format
msgid "Started %s ago"
-msgstr "%s 前に始まりました"
+msgstr "%s前に開始"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:172
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:169
msgid "You handled this call on another device"
msgstr "別のデバイスでこの呼び出しを処理しました"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:174
msgid "Call ended"
msgstr "通話終了"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:180
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177
#, c-format
msgid "Ended at %s"
-msgstr "%s で終了"
+msgstr "%sに終了"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:182
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:179
#, c-format
msgid "Lasted %s"
msgstr "%s 継続していた"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:186
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:183
msgid "Call missed"
msgstr "不在着信"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:185
msgid "You missed this call"
msgstr "この電話に出られなかった"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:191
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188
#, c-format
msgid "%s missed this call"
msgstr "%s はこの呼び出しに出られなかった"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:196
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:193
msgid "Call declined"
msgstr "通話が拒否されました"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:195
msgid "You declined this call"
msgstr "通話を拒否しました"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:201
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198
#, c-format
msgid "%s declined this call"
msgstr "%s はこの呼び出しを拒否しました"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:206
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:203
msgid "Call failed"
msgstr "呼び出しに失敗しました"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:230
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:227
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i 時間"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:237
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:234
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i 分"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:244
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:241
msgid "a few seconds"
-msgstr ""
+msgstr "数秒"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:191
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:194
msgid "Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "送信済"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:195
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "既読"
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています"
+msgstr "この相手があなたを連絡先に追加しようとしています"
#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:21
msgid "This conversation does not support reactions."
-msgstr ""
+msgstr "この会話はリアクションをサポートしていません。"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:33
+#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:34
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "返信"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:43
+#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:44
msgid "This conversation does not support replies."
-msgstr ""
+msgstr "この会話は返信をサポートしていません。"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64
#, c-format
msgid "Downloading %s…"
-msgstr "%s をダウンロードしています…"
+msgstr "%sダウンロードしています…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77
#, c-format
@@ -987,18 +1034,70 @@ msgstr "ファイルの転送に失敗しました"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/unread_indicator_populator.vala:76
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: main/data/menu_conversation.ui:7
+msgid "Contact Details"
+msgstr "連絡先の詳細"
+
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51
msgid "Update message"
msgstr "メッセージを更新"
+#: main/data/preferences_window_general.ui:9
+msgid "Send _Typing Notifications"
+msgstr ""
+
+#: main/data/preferences_window_general.ui:22
+msgid "Send _Read Receipts"
+msgstr ""
+
+#: main/data/preferences_window_general.ui:38
+msgid "_Notifications"
+msgstr ""
+
+#: main/data/preferences_window_general.ui:39
+msgid "Notify when a new message arrives"
+msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知"
+
+#: main/data/preferences_window_general.ui:55
+msgid "_Convert Smileys to Emoji"
+msgstr ""
+
#: main/data/unified_main_content.ui:46
msgid "You have no open chats"
msgstr "表示するトークはまだありません"
#: main/data/unified_main_content.ui:47
msgid "Click + to start a chat or join a channel"
+msgstr "+をクリックしてチャットまたはチャンネルに参加"
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:10
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgid "Conversation"
+msgstr "トーク"
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:50
+msgid "Navigation"
+msgstr "ナビゲーション"
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgid "Jump to next conversation"
+msgstr "次のトークへ移動"
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:60
+msgid "Jump to previous conversation"
+msgstr "前のトークへ移動"
+
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40
@@ -1019,23 +1118,15 @@ msgstr "別名"
msgid "Add Contact"
msgstr "連絡先を追加"
-#: main/data/settings_dialog.ui:41
-msgid "Notify when a new message arrives"
-msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知"
-
-#: main/data/settings_dialog.ui:50
-msgid "Convert smileys to emojis"
-msgstr "スマイリーを絵文字に変換"
-
-#: main/data/settings_dialog.ui:59
-msgid "Check spelling"
-msgstr "スペルチェック"
-
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
+msgid "Dino"
+msgstr ""
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP chat client"
msgstr "現代的な XMPP チャット クライアント"
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@@ -1045,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"イバシーを考慮しつつ、シンプルで信頼できる Jabber/XMPP エクスペリエンスの提供"
"を第一に考えて開発されています。"
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@@ -1054,13 +1145,26 @@ msgstr ""
"OMEMO と OpenPGP を利用したエンドツーエンド暗号化に対応しており、既読状態の送"
"信や入力通知などのプライバシー関連の設定も可能です。"
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
"Dino はサーバーから履歴を取得し、ほかのデバイスとメッセージを同期します。"
+#: main/data/preferences_window_account.ui:79
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:174
+msgid "Local alias"
+msgstr "ローカルでの別名"
+
+#: main/data/preferences_window_account.ui:89
+msgid "Connection status"
+msgstr ""
+
+#: main/data/preferences_window_account.ui:119
+msgid "Remove account"
+msgstr ""
+
#: main/data/global_search.ui:27
msgid "No active search"
msgstr "まだ検索していません"
@@ -1081,39 +1185,45 @@ msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてくだ
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: main/data/shortcuts.ui:10
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: main/data/join_room_dialog1.ui:21
+msgid "Search for channels or enter an XMPP address"
+msgstr ""
-#: main/data/shortcuts.ui:27
-msgid "Conversation"
-msgstr "トーク"
+#: main/data/join_room_dialog1.ui:124
+msgid "No channels found"
+msgstr ""
-#: main/data/shortcuts.ui:44
-msgid "Navigation"
-msgstr "ナビゲーション"
+#: main/data/join_room_dialog1.ui:125
+msgid ""
+"None of your bookmarks matches your search and the XMPP address could not be "
+"resolved."
+msgstr ""
-#: main/data/shortcuts.ui:48
-msgid "Jump to next conversation"
-msgstr "次のトークへ移動"
+#: main/data/join_room_dialog1.ui:136
+msgid "No known channels"
+msgstr ""
-#: main/data/shortcuts.ui:54
-msgid "Jump to previous conversation"
-msgstr "前のトークへ移動"
+#: main/data/join_room_dialog1.ui:137
+msgid "Discover new channels or enter an XMPP address!"
+msgstr ""
-#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:5
-msgid "Accounts"
-msgstr "アカウント"
+#: main/data/join_room_dialog1.ui:148
+msgid "You are offline"
+msgstr ""
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:176
-msgid "Local alias"
-msgstr "ローカルでの別名"
+#: main/data/menu_app.ui:7
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:225
+#: main/data/menu_app.ui:11
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:223
msgid "No accounts configured"
msgstr "アカウントが設定されていません"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:233
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:231
msgid "Add an account"
msgstr "アカウントを追加"
@@ -1130,10 +1240,6 @@ msgstr "アカウントを作成"
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr "安全な接続を確立できませんでした"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245
-msgid "Connect"
-msgstr "接続"
-
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294
msgid "Choose a public server"
msgstr "公開サーバーを選択"
@@ -1158,6 +1264,45 @@ msgstr "すべてのセットアップが完了しました!"
msgid "Finish"
msgstr "完了"
+#~ msgid "Local Settings"
+#~ msgstr "ローカル設定"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "通知"
+
+#~ msgid "Pin conversation"
+#~ msgstr "会話を固定"
+
+#~ msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list"
+#~ msgstr "会話をリストの最上部に固定"
+
+#~ msgid "Only when mentioned"
+#~ msgstr "メンションされた場合のみ"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "送信権限"
+
+#~ msgid "Conference Details"
+#~ msgstr "トークルームの詳細"
+
+#~ msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
+#~ msgstr "双方のコミュニケーションと状態の更新がブロックされます"
+
+#~ msgid "A password to restrict access to the room"
+#~ msgstr "ルームへのアクセスを制限するためのパスワード"
+
+#~ msgid "Message history"
+#~ msgstr "メッセージの履歴"
+
+#~ msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
+#~ msgstr "保存するトーク履歴の数"
+
+#~ msgid "Convert smileys to emojis"
+#~ msgstr "スマイリーを絵文字に変換"
+
+#~ msgid "Check spelling"
+#~ msgstr "スペルチェック"
+
#~ msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
#~ msgstr ""
#~ "トークを始めたりトークルームに参加したりするには、ここをクリックしてくださ"