diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2019-12-24 14:49:48 +0100 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@lightrise.org> | 2019-12-24 23:31:17 +0100 |
commit | 2d8a1374adfa91e37a15d9e036c45c20a6c74b87 (patch) | |
tree | 7e383e67a21cf059ce5804baa48d7b83ca5ec2f4 /main/po/ja.po | |
parent | b42350166f2e136e9cc29f5819afd552839e07b9 (diff) | |
download | dino-2d8a1374adfa91e37a15d9e036c45c20a6c74b87.tar.gz dino-2d8a1374adfa91e37a15d9e036c45c20a6c74b87.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/ja.po')
-rw-r--r-- | main/po/ja.po | 174 |
1 files changed, 97 insertions, 77 deletions
diff --git a/main/po/ja.po b/main/po/ja.po index 9b399678..d65cef9d 100644 --- a/main/po/ja.po +++ b/main/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-23 02:21+0000\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "translations/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Deny" msgstr "拒否" #: main/src/ui/notifications.vala:112 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "%s に接続できませんでした" @@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "アバターを選択" msgid "Select" msgstr "選択" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:189 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 @@ -128,46 +128,58 @@ msgstr "TLS 証明書が不正です" msgid "Error" msgstr "エラー" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 msgid "Add Account" msgstr "アカウントを追加" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 #, c-format msgid "Sign in to %s" msgstr "%s にサインイン" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 #, c-format msgid "You can now start using %s" msgstr "%s をお使いいただけます" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191 +msgid "Invalid address" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Something went wrong" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 msgid "No response from server" msgstr "サーバーから応答がありません" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 #, c-format msgid "Register on %s" msgstr "%s に登録" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 msgid "The server requires to sign up through a website" msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求しています" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 msgid "Open Registration" msgstr "登録を開く" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 msgid "Register" msgstr "登録" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 #, c-format msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください" @@ -213,24 +225,24 @@ msgstr[0] "%i 分前" msgid "Just now" msgstr "たった今" -#: main/src/ui/application.vala:189 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28 -#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/src/ui/application.vala:192 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13 #: main/data/shortcuts.ui:24 msgid "Join Channel" msgstr "チャンネルに参加" -#: main/src/ui/application.vala:189 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 +#: main/src/ui/application.vala:192 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 msgid "Join" msgstr "参加" #: main/src/ui/util/helper.vala:121 #, c-format msgid "%s from %s" -msgstr "" +msgstr "%2$s の %1$s" #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 @@ -241,87 +253,87 @@ msgstr "追加" msgid "Save" msgstr "保存" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 msgid "Back" msgstr "戻る" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/src/ui/unified_window.vala:256 +#: main/src/ui/unified_window.vala:248 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 #: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 msgid "Start Conversation" -msgstr "会話を開始" +msgstr "トークを開始" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 msgid "Start" msgstr "開始" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 msgid "Joining…" msgstr "参加試行中…" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 msgid "Password required to enter room" msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174 msgid "Banned from joining or creating conference" msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられました" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 msgid "Room does not exist" msgstr "トークルームは存在しません" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 msgid "Not allowed to create room" msgstr "トークルームを作成する権限がありません" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180 msgid "Members-only room" msgstr "メンバー制トークルーム" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183 msgid "Choose a different nick" msgstr "別のニックネームを選んでください" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185 msgid "Too many occupants in room" msgstr "トークルームの参加者が多すぎます" -#: main/src/ui/unified_window.vala:235 +#: main/src/ui/unified_window.vala:227 msgid "Welcome to Dino!" msgstr "Dino へようこそ!" -#: main/src/ui/unified_window.vala:236 +#: main/src/ui/unified_window.vala:228 msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "" +msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。" -#: main/src/ui/unified_window.vala:237 +#: main/src/ui/unified_window.vala:229 msgid "Set up account" msgstr "アカウントをセットアップ" -#: main/src/ui/unified_window.vala:245 +#: main/src/ui/unified_window.vala:237 msgid "No active accounts" msgstr "アクティブなアカウントがありません" -#: main/src/ui/unified_window.vala:246 +#: main/src/ui/unified_window.vala:238 msgid "Manage accounts" msgstr "アカウントを管理" -#: main/src/ui/unified_window.vala:255 +#: main/src/ui/unified_window.vala:247 msgid "No active conversations" -msgstr "アクティブな会話がありません" +msgstr "アクティブなトークがありません" #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272 #, c-format @@ -329,18 +341,18 @@ msgid "Downloading %s…" msgstr "%s をダウンロードしています…" #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:278 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s offered: %s" -msgstr "" +msgstr "%s から提供されているファイル: %s" #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:280 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "File offered: %s" -msgstr "" +msgstr "提供されているファイル: %s" #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:282 msgid "File offered" -msgstr "" +msgstr "ファイルが提供されています" #: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:287 msgid "File transfer failed" @@ -354,31 +366,31 @@ msgstr "今日" msgid "%a, %b %d" msgstr "%b%d日 (%a)" -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145 #, c-format msgid "%s, %s and %i others" msgstr "%s さん、%s さんとその他 %i 人" -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s さん、%s さんと %s さん" -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s さんと %s さん" -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154 msgid "is typing…" msgid_plural "are typing…" msgstr[0] "が入力しています…" -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156 msgid "has stopped typing" msgstr "が入力を中断しました" -#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 +#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59 msgid "Message too long" msgstr "メッセージが長すぎます" @@ -447,7 +459,7 @@ msgstr "個人チャットを始める" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93 msgid "Kick" -msgstr "" +msgstr "退出させる" #: main/src/ui/global_search.vala:140 #, c-format @@ -455,14 +467,14 @@ msgid "%i search results" msgstr "%i 件の検索結果" #: main/src/ui/global_search.vala:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "In %s" -msgstr "" +msgstr "%s に" #: main/src/ui/global_search.vala:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "With %s" -msgstr "" +msgstr "%s と" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" @@ -495,7 +507,7 @@ msgstr "外部から検索可能にする" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "" +msgstr "参加者にタイトルの変更を許可する" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 msgid "Discover real JIDs" @@ -515,11 +527,11 @@ msgstr "パスワード" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 msgid "Password required for room entry, if any" -msgstr "" +msgstr "トークルームへの参加に必要なパスワード" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 msgid "Moderated" -msgstr "" +msgstr "発言制限" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 msgid "Only occupants with voice may send messages" @@ -538,8 +550,9 @@ msgid "Message history" msgstr "メッセージの履歴" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +#, fuzzy msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" +msgstr "参加する時のトーク履歴の数" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 msgid "Room Configuration" @@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "入力中であることを通知" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 #: main/data/settings_dialog.ui:34 msgid "Send read receipts" -msgstr "" +msgstr "既読状態を送信" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 @@ -665,7 +678,7 @@ msgstr "代わりにサインイン" msgid "Pick another server" msgstr "別のサーバーを選択" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:543 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 msgid "All set up!" msgstr "すべてのセットアップが完了しました!" @@ -679,11 +692,11 @@ msgstr "非暗号化" #: main/data/menu_app.ui:17 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "キーボードショートカット" #: main/data/menu_app.ui:21 msgid "About Dino" -msgstr "" +msgstr "Dino について" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" @@ -695,6 +708,9 @@ msgid "" "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "privacy in mind." msgstr "" +"Dino はオープンソースの現代的なデスクトップ向けチャットクライアントです。プラ" +"イバシーを考慮しつつ、シンプルで信頼できる Jabber/XMPP エクスペリエンスの提供" +"を第一に考えて開発されています。" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -702,6 +718,8 @@ msgid "" "configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "notifications." msgstr "" +"OMEMO と OpenPGP を利用したエンドツーエンド暗号化に対応しており、既読状態の送" +"信や入力通知などのプライバシー関連の設定も可能です。" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 msgid "" @@ -712,7 +730,7 @@ msgstr "" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16 msgid "Main window with conversations" -msgstr "会話中のメインウィンドウ" +msgstr "トーク中のメインウィンドウ" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 @@ -736,19 +754,19 @@ msgstr "連絡先を追加" #: main/data/shortcuts.ui:12 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #: main/data/shortcuts.ui:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "ナビゲーション" #: main/data/shortcuts.ui:37 msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" +msgstr "次のトークへ移動" #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" +msgstr "前のトークへ移動" #: main/data/global_search.ui:37 msgid "No active search" @@ -769,10 +787,12 @@ msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてくだ #: main/data/unified_main_content.ui:48 msgid "Click here to start a conversation or join a channel." msgstr "" +"トークを始めたりトークルームに参加したりするには、ここをクリックしてくださ" +"い。" #: main/data/unified_main_content.ui:147 msgid "You have no open chats" -msgstr "" +msgstr "表示するトークはまだありません" #~ msgid "Failed connecting to %s" #~ msgstr "%s への接続に失敗しました" |