diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2020-09-10 20:18:18 +0200 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@lightrise.org> | 2020-09-10 20:18:18 +0200 |
commit | 1534aa3a5e1328c3c41e1f25ae17e9e4293dcfc3 (patch) | |
tree | cb2d2dc038b4038f20401da3f0d9cfbe7ee76b44 /main/po/nb.po | |
parent | 0cbc04aec878accdcc9d621d85b0d610f81b5909 (diff) | |
download | dino-1534aa3a5e1328c3c41e1f25ae17e9e4293dcfc3.tar.gz dino-1534aa3a5e1328c3c41e1f25ae17e9e4293dcfc3.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/nb.po')
-rw-r--r-- | main/po/nb.po | 1016 |
1 files changed, 505 insertions, 511 deletions
diff --git a/main/po/nb.po b/main/po/nb.po index 159c6e77..7091d515 100644 --- a/main/po/nb.po +++ b/main/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-19 21:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 06:41+0000\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "translations/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -16,177 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" - -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Velkommen til Dino." - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Logg inn eller opprett en konto for å starte." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Sett opp konto" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "Ingen kontoer aktive" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Behandle kontoer" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %d %b" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "Laster ned %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s tilbød: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Fil tilbudt: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Fil tilbudt" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Filoverføring mislyktes" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s og %i andre skriver" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s og %s skriver…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s og %s skriver…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s skriver…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "Meldingen er for lang" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "redigert" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Nekt" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Denne kontakten ønsker å legge deg til på kontaktlisten sin" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ukryptert" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "Kunneikke sende melding" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i minutt siden" -msgstr[1] "%i minutter siden" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Akkurat nå" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -212,9 +42,21 @@ msgstr "Fil mottatt" msgid "Subscription request" msgstr "Abonnementsforespørsel" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Nekt" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Kunne ikke koble til %s" @@ -238,129 +80,113 @@ msgstr "Tilgangsforespørsel" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s forespør tilgang til å skrive til %s" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 -#, c-format -msgid "Remove account %s?" -msgstr "Fjern konto %s?" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -msgid "Select avatar" -msgstr "Velg avatar" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Meg" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 -msgid "Connecting…" -msgstr "Kobler til…" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 -msgid "Connected" -msgstr "Tilkoblet" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 -msgid "Disconnected" -msgstr "Frakoblet" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i minutt siden" +msgstr[1] "%i minutter siden" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 -msgid "Wrong password" -msgstr "Feil passord" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Akkurat nå" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 -msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "Ugyldig TLS-sertifikat" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Eier" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 -msgid "Error" -msgstr "Feil" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 -msgid "Add Account" -msgstr "Legg til konto" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 -#, c-format -msgid "Sign in to %s" -msgstr "Logg inn på %s" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Bruker" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 -#, c-format -msgid "You can now use the account %s." -msgstr "Du kan nå bruke kontoen %s." +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ugyldig adresse" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Inviter til konferanse" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 -msgid "Wrong username or password" -msgstr "Feil brukernavn eller passord" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Start privat samtale" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 -msgid "Something went wrong" -msgstr "Noe gikk galt" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Kast ut" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 -msgid "No response from server" -msgstr "Inget svar fra tjener" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Innvilg skrivetilgang" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 -#, c-format -msgid "Register on %s" -msgstr "Registrer på %s" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Tilbakekall skrivetilgang" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 -msgid "The server requires to sign up through a website" -msgstr "Tjeneren krever at man logger inn via en nettside" +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Velg fil" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 -msgid "Open website" -msgstr "Åpne nettside" +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Velg" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 -msgid "Register" -msgstr "Registrer" +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 #, c-format -msgid "Check %s for information on how to sign up" -msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Meg" +msgid "%s from %s" +msgstr "%s fra %s" #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "This conference does not allow you to send messages." @@ -370,28 +196,30 @@ msgstr "Du tillates ikke å sende meldinger i denne konferansen." msgid "Request permission" msgstr "Forespør tilgang" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Ta del i kanal" +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Søk i meldinger" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Ta del" +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 -#, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s fra %s" +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Start samtale" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Ta del i kanal" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 @@ -401,23 +229,19 @@ msgstr "Legg til" msgid "Next" msgstr "Neste" +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Ta del" + #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Start samtale" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Start" - #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 msgid "Joining…" msgstr "Tar del…" @@ -450,46 +274,18 @@ msgstr "Velg et annet kallenavn" msgid "Too many occupants in room" msgstr "Rommet har for mange deltagere" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Eier" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Inviter til konferanse" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Start privat samtale" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Kast ut" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Innvilg skrivetilgang" +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "Ugyldig adresse" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Tilbakekall skrivetilgang" +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" #: main/src/ui/global_search.vala:140 #, c-format @@ -508,9 +304,64 @@ msgstr "I %s" msgid "With %s" msgstr "Med %s" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Velg fil" +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokale innstillinger" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Send skrivevarsling" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Send meldingskvitteringer" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Merknader" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Bare når nevnt" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Forvalg: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Forespør" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Tilganger" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Forespør tilgang til meldingsforsendelse" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" @@ -520,6 +371,14 @@ msgstr "Konferansedetaljer" msgid "Contact Details" msgstr "Kontaktdetaljer" +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blokker" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Kommunikasjon og statusoppdateringer i begge retninger er blokkert" + #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 msgid "Name of the room" msgstr "Romnavn" @@ -553,10 +412,10 @@ msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" msgstr "Hvem skal tillates å vise brukernes JID-er?" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 msgid "Password" msgstr "Passord" @@ -592,163 +451,266 @@ msgstr "Maksimalt mengde historikk som skal utstedes av rommet" msgid "Room Configuration" msgstr "Rom-oppsett" -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Velkommen til Dino." -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Blokker" +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Logg inn eller opprett en konto for å starte." -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "Kommunikasjon og statusoppdateringer i begge retninger er blokkert" +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Sett opp konto" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Forespør" +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Ingen kontoer aktive" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Tilganger" +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Behandle kontoer" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Forespør tilgang til meldingsforsendelse" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "Fjern konto %s?" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokale innstillinger" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Send skrivevarsling" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select avatar" +msgstr "Velg avatar" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Send meldingskvitteringer" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Merknader" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "På" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "Kobler til…" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Av" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 +msgid "Connected" +msgstr "Tilkoblet" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Bare når nevnt" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frakoblet" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "Feil passord" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "Ugyldig TLS-sertifikat" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "Legg til konto" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Forvalg: %s" +msgid "Sign in to %s" +msgstr "Logg inn på %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Søk i meldinger" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 +#, c-format +msgid "You can now use the account %s." +msgstr "Du kan nå bruke kontoen %s." -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmer" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "Feil brukernavn eller passord" -#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 -#: main/data/shortcuts.ui:44 -msgid "Send a file" -msgstr "Send fil" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Noe gikk galt" -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 -msgid "Update message" -msgstr "Oppdater melding" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 +msgid "No response from server" +msgstr "Inget svar fra tjener" -#: main/data/settings_dialog.ui:46 -msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "Varsle ved mottak av ny melding" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "Registrer på %s" -#: main/data/settings_dialog.ui:58 -msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "Konverter smilefjes til emoji-er" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "Tjeneren krever at man logger inn via en nettside" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoer" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 +msgid "Open website" +msgstr "Åpne nettside" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 -msgid "Local alias" -msgstr "Lokalt alias" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 +msgid "Register" +msgstr "Registrer" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 -msgid "No accounts configured" -msgstr "Ingen kontoer satt opp" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 -msgid "Add an account" -msgstr "Legg til en konto" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "Meldingen er for lang" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 -msgid "Sign in" -msgstr "Logg inn" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "redigert" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 -msgid "Create account" -msgstr "Opprett konto" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s og %i andre skriver…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 -msgid "Could not establish a secure connection" -msgstr "Kunne ikke etablere sikker forbindelse" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s og %s skriver…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 -msgid "Connect" -msgstr "Koble til" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s og %s skriver…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 -msgid "Choose a public server" -msgstr "Velg en offentlig tjener" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s skriver…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 -msgid "Or specify a server address" -msgstr "Eller angi en tjeneradresse" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ukryptert" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 -msgid "Sign in instead" -msgstr "Logg inn istedenfor" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "Kunneikke sende melding" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 -msgid "Pick another server" -msgstr "Velg en annen tjener" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 -msgid "All set up!" -msgstr "Ferdig oppsatt." +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 -msgid "Finish" -msgstr "Fullfør" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H∶%M" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastatursnarveier" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l∶%M %p" -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Om Dino" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Denne kontakten ønsker å legge deg til på kontaktlisten sin" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Laster ned %s…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s tilbød: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Fil tilbudt: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Fil tilbudt" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Filoverføring mislyktes" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" + +#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 +#: main/data/shortcuts.ui:44 +msgid "Send a file" +msgstr "Send fil" + +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 +msgid "Update message" +msgstr "Oppdater melding" + +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Klikk her for å starte en samtale, eller ta del i en kanal." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Du har ingen åpne sludringer" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Kallenavn" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Legg til kontakt" + +#: main/data/settings_dialog.ui:46 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "Varsle ved mottak av ny melding" + +#: main/data/settings_dialog.ui:58 +msgid "Convert smileys to emojis" +msgstr "Konverter smilefjes til emoji-er" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" @@ -782,25 +744,21 @@ msgstr "" "Dino henter historikk fra tjeneren og synkroniserer meldinger med andre " "enheter." -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Inget aktivt søk" -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Kallenavn" +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Skriv for å starte et søk" -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Ingen samsvarende meldinger" -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Legg til kontakt" +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Sjekk stavingen eller prøv å fjerne filter" #: main/data/file_send_overlay.ui:80 msgid "Send" @@ -812,7 +770,7 @@ msgstr "Generelt" #: main/data/shortcuts.ui:32 msgid "Conversation" -msgstr "" +msgstr "Samtale" #: main/data/shortcuts.ui:52 msgid "Navigation" @@ -826,29 +784,70 @@ msgstr "Hopp til neste samtale" msgid "Jump to previous conversation" msgstr "Hopp til forrige samtale" -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "Inget aktivt søk" +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoer" -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Skriv for å starte et søk" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "Ingen samsvarende meldinger" +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Om Dino" -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Sjekk stavingen eller prøv å fjerne filter" +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 +msgid "Local alias" +msgstr "Lokalt alias" -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Klikk her for å starte en samtale, eller ta del i en kanal." +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 +msgid "No accounts configured" +msgstr "Ingen kontoer satt opp" -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "Du har ingen åpne sludringer" +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 +msgid "Add an account" +msgstr "Legg til en konto" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 +msgid "Sign in" +msgstr "Logg inn" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 +msgid "Create account" +msgstr "Opprett konto" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 +msgid "Could not establish a secure connection" +msgstr "Kunne ikke etablere sikker forbindelse" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 +msgid "Choose a public server" +msgstr "Velg en offentlig tjener" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 +msgid "Or specify a server address" +msgstr "Eller angi en tjeneradresse" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 +msgid "Sign in instead" +msgstr "Logg inn istedenfor" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 +msgid "Pick another server" +msgstr "Velg en annen tjener" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 +msgid "All set up!" +msgstr "Ferdig oppsatt." + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 +msgid "Finish" +msgstr "Fullfør" #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Ingen kontoer aktive" @@ -856,11 +855,9 @@ msgstr "Du har ingen åpne sludringer" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Hovedvindu med samtaler" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s og %i andre" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s" @@ -870,11 +867,9 @@ msgstr "Du har ingen åpne sludringer" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Lagre" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s og %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s og %s" @@ -886,7 +881,6 @@ msgstr "Du har ingen åpne sludringer" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "har tatt pause i skrivinga" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i søkeresultater" |