diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2018-03-24 21:10:25 +0000 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@mx.ax.lt> | 2018-03-24 15:33:17 -0600 |
commit | 7ecb0e614b8496e68a84ecff4b0107b417157326 (patch) | |
tree | 768b19995bdd80a03d332692b90a839c981a28a9 /main/po/pt_BR.po | |
parent | c712e6ed4ad1e5330e416a4de05195c053b89d57 (diff) | |
download | dino-7ecb0e614b8496e68a84ecff4b0107b417157326.tar.gz dino-7ecb0e614b8496e68a84ecff4b0107b417157326.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | main/po/pt_BR.po | 286 |
1 files changed, 156 insertions, 130 deletions
diff --git a/main/po/pt_BR.po b/main/po/pt_BR.po index 1b4241d5..b4628c7e 100644 --- a/main/po/pt_BR.po +++ b/main/po/pt_BR.po @@ -2,124 +2,132 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-24 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-26 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Paulo Canedo <paulocanedo@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" +"translations/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" -#: main/src/ui/notifications.vala:77 +#: main/src/ui/notifications.vala:70 msgid "Subscription request" msgstr "Pedido de assinatura" -#: main/src/ui/notifications.vala:83 +#: main/src/ui/notifications.vala:76 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: main/src/ui/notifications.vala:84 +#: main/src/ui/notifications.vala:77 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126 #, c-format msgid "Remove account %s?" -msgstr "" +msgstr "Remover conta %s?" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154 msgid "Select avatar" msgstr "Escolher avatar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154 main/src/ui/application.vala:43 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:40 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Imagens" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Todos os arquivos" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:230 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 msgid "Connecting…" -msgstr "" +msgstr "Conectando…" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:243 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244 msgid "Wrong password" -msgstr "Senha errada" +msgstr "Senha incorreta" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:245 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246 msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado TLS inválido" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:248 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:250 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:22 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45 +msgid "JID should be of the form “user@example.com”" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24 #: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Eu" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:169 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:154 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102 #, no-c-format msgid "%b %d" msgstr "%b %d" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:158 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:93 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:161 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:162 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:165 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201 #, c-format msgid "%i min ago" @@ -127,77 +135,77 @@ msgid_plural "%i mins ago" msgstr[0] "%i min atrás" msgstr[1] "%i min atrás" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167 #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203 msgid "Just now" msgstr "Agora há pouco" -#: main/src/ui/application.vala:43 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:44 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 #: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12 msgid "Join Conference" msgstr "Juntar-se a uma conferência" -#: main/src/ui/application.vala:43 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:62 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133 +#: main/src/ui/application.vala:44 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134 msgid "Join" msgstr "Juntar-se" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27 +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:41 +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:84 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 #: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar bate-papo" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:105 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106 msgid "Joining…" -msgstr "" +msgstr "Juntando-se…" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139 msgid "Password required to enter room" -msgstr "" +msgstr "Senha necessária para entrar na sala" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144 msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "" +msgstr "Banido para junta-se ou criar uma conferência" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 msgid "Room does not exist" -msgstr "" +msgstr "Sala não existe" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148 msgid "Not allowed to create room" -msgstr "" +msgstr "Não permitido criar sala" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150 msgid "Members-only room" -msgstr "" +msgstr "Sala somente para membros" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 msgid "Choose a different nick" -msgstr "" +msgstr "Escolha um apelido diferente" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 msgid "Too many occupants in room" -msgstr "" +msgstr "Número máximo da sala" #: main/src/ui/unified_window.vala:166 msgid "No active accounts" @@ -213,43 +221,61 @@ msgstr "Nenhuma conversa ativa" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoje" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100 msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:57 +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 +#, fuzzy msgid "is typing…" -msgstr "está digitando..." +msgid_plural "are typing…" +msgstr[0] "está digitando…" +msgstr[1] "está digitando…" -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:59 +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159 msgid "has stopped typing" msgstr "parou de digitar" -#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:49 +#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:50 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo" -#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:39 +#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:41 msgid "Message too long" -msgstr "" +msgstr "Mensagem muito longa" -#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:74 +#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:94 msgid "Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "Copiar endereço do link" -#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:82 +#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:102 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" -#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:87 +#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:107 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Selecionar tudo" #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "" +msgstr "Este contato gostaria de adicioná-lo à sua lista de contatos" #: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184 #, no-c-format @@ -281,42 +307,42 @@ msgstr "%a, %H∶%M" msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Dono" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Membro" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuário" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:26 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Convidar" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:34 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35 msgid "Invite to Conference" -msgstr "" +msgstr "Convidar para Conferência" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:84 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85 msgid "Start private conversation" msgstr "Iniciar conversa privada" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:92 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93 msgid "Kick" -msgstr "" +msgstr "Kick" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da Conferência" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6 msgid "Contact Details" @@ -324,38 +350,38 @@ msgstr "Detalhes do contato" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 msgid "Name of the room" -msgstr "" +msgstr "Nome da sala" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 msgid "Description of the room" -msgstr "" +msgstr "Descrição da sala" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 msgid "Persistent" -msgstr "" +msgstr "Persistente" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "" +msgstr "A sala vai continuar depois do último integrante sair" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 msgid "Publicly searchable" -msgstr "" +msgstr "Publicamente pesquisável" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "" +msgstr "Integrantes podem mudar o assunto" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 msgid "Discover real JIDs" -msgstr "" +msgstr "Descobrir JIDs reais" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 msgid "Who may discover real JIDs?" -msgstr "" +msgstr "Quem pode encontrar JIDs reais?" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:169 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 @@ -364,35 +390,35 @@ msgstr "Senha" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 msgid "Password required for room entry, if any" -msgstr "" +msgstr "Senha requerida para entrar na sala, se houver" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 msgid "Moderated" -msgstr "" +msgstr "Moderado" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "" +msgstr "Somente integrantes com voz podem enviar mensagens" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 msgid "Members only" -msgstr "" +msgstr "Somente membros" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 msgid "Only members may enter the room" -msgstr "" +msgstr "Somente membros podem entrar na sala" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 msgid "Message history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" +msgstr "Quantidade máxima de histórico gerado pela sala" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 msgid "Room Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da sala" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22 @@ -404,52 +430,52 @@ msgstr "Configurações" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Bloquear" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" +msgstr "Comunicação e atualizações de status dos dois lados estão bloqueadas" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22 #: main/data/settings_dialog.ui:22 msgid "Send typing notifications" -msgstr "" +msgstr "Enviar notificação ao digitar" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25 #: main/data/settings_dialog.ui:34 msgid "Send message marker" -msgstr "" +msgstr "Enviar marcador de mensagem" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39 msgid "Local Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações locais" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Ligado" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Desligado" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78 msgid "Only when mentioned" -msgstr "" +msgstr "Somente quando mencionado" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115 #, c-format msgid "Default: %s" -msgstr "" +msgstr "Padrão: %s" #: main/data/settings_dialog.ui:7 msgid "Preferences" @@ -457,7 +483,7 @@ msgstr "Preferências" #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "" +msgstr "Notificar quando uma nova mensagem chegar" #: main/data/settings_dialog.ui:58 msgid "Convert smileys to emojis" @@ -467,16 +493,16 @@ msgstr "Converter smileys para emojis" msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:199 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102 msgid "Local alias" msgstr "Pseudônimo local" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:254 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 msgid "No accounts configured" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma conta configurada" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:265 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 msgid "Add an account" msgstr "Adicionar conta" @@ -510,7 +536,7 @@ msgstr "Pseudônimo" #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 msgid "Add Contact" -msgstr "" +msgstr "Adicionar contato" #~ msgid "Request presence updates" #~ msgstr "Pedir atualizações sobre presença" |