diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2021-03-04 09:38:26 -0600 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@lightrise.org> | 2021-03-04 09:38:26 -0600 |
commit | ea678bb8d8734c7fa085191128e99d8d484b25b9 (patch) | |
tree | 1c87e4c81aa46410f9fffb3cb7d06bea8ba74fe3 /main/po/sq.po | |
parent | 73f012133ab7ba26e2279ddcb988873bdfd19663 (diff) | |
download | dino-ea678bb8d8734c7fa085191128e99d8d484b25b9.tar.gz dino-ea678bb8d8734c7fa085191128e99d8d484b25b9.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/sq.po')
-rw-r--r-- | main/po/sq.po | 903 |
1 files changed, 903 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/sq.po b/main/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..719395c9 --- /dev/null +++ b/main/po/sq.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-04 09:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-04 15:20+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n" + +#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:85 +msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." +msgstr "Kjo kartelë e tejkalon madhësinë maksimum për ngarkime të shërbyesit." + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126 +#: main/src/ui/util/helper.vala:134 +msgid "Me" +msgstr "Unë" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74 +msgid "Image sent" +msgstr "Figura u dërgua" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74 +msgid "File sent" +msgstr "Kartela u dërgua" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76 +msgid "Image received" +msgstr "U mor figurë" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76 +msgid "File received" +msgstr "U mor kartelë" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:126 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%d %B" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:117 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dje" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:272 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i minutë më parë" +msgstr[1] "%i minuta më parë" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:278 +msgid "Just now" +msgstr "Mu tani" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Pronar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Përgjegjës" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Anëtar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Përdorues" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Ftoje" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Ftoni në Konferencë" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Nisni bisedë private" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Përzëre" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Akordojini leje shkrimi" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Shfuqizojini leje shkrimi" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 +msgid "Select file" +msgstr "Përzgjidhni kartelë" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Përzgjidhe" + +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:220 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuloje" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:118 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s prej %s" + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "This conference does not allow you to send messages." +msgstr "Kjo konferencë s’ju lejon të dërgoni mesazhe." + +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 +msgid "Request permission" +msgstr "Kërkesë për leje" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Kërko te mesazhet" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Anëtarë" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Nisni Bisedë" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Fillo" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:220 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Hyni në Kanal" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Pasuesi" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:220 +msgid "Join" +msgstr "Merrni pjesë" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Mbrapsht" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Po hyhet…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Lypset fjalëkalim për të hyrë në dhomë" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "I dëbuar nga pjesëmarrje apo krijim konference" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Dhoma s’ekziston" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "S’keni leje të krijoni dhomë" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 +msgid "Members-only room" +msgstr "Dhomë vetëm për anëtarë" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Zgjidhni nofkë tjetër" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Shumë të pranishëm në dhomë" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:82 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:142 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "S’u lidh dot te %s" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:397 +msgid "Invalid address" +msgstr "Adresë e pavlefshme" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Shto" + +#: main/src/ui/global_search.vala:141 +#, c-format +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "%i përfundim kërkimi" +msgstr[1] "%i përfundime kërkimi" + +#: main/src/ui/global_search.vala:168 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "Në %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:168 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Me %s" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:69 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113 +msgid "Subscription request" +msgstr "Kërkesë pajtimi" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:75 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:109 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:125 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:118 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:173 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:205 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Pranojeni" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:76 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:108 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:118 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:205 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Mohojeni" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:165 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "Ftesë për te %s" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:99 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:166 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s" +msgstr "%s ju ftoi te %s" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:116 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:197 +msgid "Permission request" +msgstr "Kërkesë për leje" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:117 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:198 +#, c-format +msgid "%s requests the permission to write in %s" +msgstr "%s kërkon leje për shkrim te %s" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Rregullime" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Rregullime Vendore" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Dërgo njoftime shtypjesh" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Dërgo dëftesa leximi" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Njoftime" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "On" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Vetëm kur përmendet" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Parazgjedhje: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Kërkesë" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Leje" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Kërko leje për dërgim mesazhesh" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Hollësi Konference" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Hollësi Kontakti" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Bllokoje" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"Përditësimet mbi komunikimin dhe gjendjet, nga cilido kah, janë të bllokuara" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Emër i dhomës" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Përshkrim i dhomës" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "E qëndrueshme" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Dhoma do të mbetet, pasi të dalë i pranishmi i fundit" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Mund të kërkohet publikisht" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Të pranishmit mund të ndryshojnë subjektin" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Leje për të parë JID-ra" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Cilit i është lejuar të shohë JID pjesëmarrësish?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +msgid "Password" +msgstr "Fjalëkalim" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "Një fjalëkalim për të kufizuar hyrje te dhoma" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "I moderuar" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Vetëm të pranishëm me zë mund të dërgojnë mesazhe" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Vetëm anëtarët" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Në dhomë mund të futen vetëm anëtarë" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Historik mesazhesh" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Sasi maksimum mesazhesh historiku të emetuar nga dhoma" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Formësim Dhome" + +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Mirë se vini te Dino!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Që t’ia filloni, bëni hyrjen ose krijoni një llogari." + +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Ujdisni llogari" + +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "Pa llogari aktive" + +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Administroni llogari" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:146 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "Fjalëkalim i gabuar" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:149 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "Dëshmi TLS e pavlefshme" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:173 +msgid "Reject" +msgstr "Hidhe tej" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "Të hiqet llogaria %s?" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +msgid "Remove" +msgstr "Hiqe" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select avatar" +msgstr "Përzgjidhni avatar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 +msgid "Images" +msgstr "Figura" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 +msgid "All files" +msgstr "Krejt kartelat" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "Po lidhet…" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 +msgid "Connected" +msgstr "U lidh" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 +msgid "Disconnected" +msgstr "U shkëput" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "Shtoni Llogari" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153 +#, c-format +msgid "The server could not prove that it is %s." +msgstr "Shërbyesi s’provoi dot se është %s." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155 +msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system." +msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë nuk besohet nga sistemi juaj operativ." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157 +msgid "Its security certificate is issued to another domain." +msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë është emetuar nga tjetër përkatësi." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159 +msgid "Its security certificate will only become valid in the future." +msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë do të bëhet e vlefshme vetëm në të ardhmen." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161 +msgid "Its security certificate is expired." +msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë ka skaduar." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 +#, c-format +msgid "Sign in to %s" +msgstr "Hyni te %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224 +#, c-format +msgid "You can now use the account %s." +msgstr "Tani mund të përdorni llogarinë %s." + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i gabuar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Diçka shkoi keq" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +msgid "No response from server" +msgstr "S’ka përgjigje nga shërbyesi" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:333 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "Regjistrohuni në %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:336 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "Shërbyesi kërkon doemos të bëhet regjistrim përmes një sajti" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338 +msgid "Open website" +msgstr "Hap sajtin" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:359 +msgid "Register" +msgstr "Regjistrohuni" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:361 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "Për hollësi se si të regjistroheni, shihni te %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:159 +msgid "Message too long" +msgstr "Mesazh shumë i gjatë" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:187 +msgid "edited" +msgstr "përpunoi" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s dhe %i të tjerë po shtypin…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s dhe %s po shtypin…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s, dhe %s po shtypin…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s po shkruan…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:164 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "I pafshehtëzuar" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:200 +msgid "Unable to send message" +msgstr "S’arrihet të dërgohet mesazh" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:259 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:260 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:264 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:268 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Ky kontakt do të donte t’ju shtonte te lista e tyre e kontakteve" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Po shkarkohet %s…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ofroi: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "U ofrua kartelë: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "U ofrua kartelë" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Shpërngulja e kartelës dështoi" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:111 +msgid "Today" +msgstr "Sot" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:124 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" + +#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 +#: main/data/shortcuts.ui:44 +msgid "Send a file" +msgstr "Dërgoni një kartelë" + +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 +msgid "Update message" +msgstr "Përditësoni mesazhin" + +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Klikoni këtu që të nisni një bisedë ose të hyni në një kanal." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "S’keni fjalosje të hapura" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Llogari" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Nofkë" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Shtoni Kontakt" + +#: main/data/settings_dialog.ui:46 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "Njoftomë kur mbërrin mesazh i ri" + +#: main/data/settings_dialog.ui:58 +msgid "Convert smileys to emojis" +msgstr "Shndërro emotikonet në emoji" + +#: main/data/settings_dialog.ui:70 +msgid "Check spelling" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Klient Modern Fjalosjesh XMPP" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino është një klient modern fjalosjesh, me burim të hapur, për desktop. Ai " +"përqendrohet në dhënien e një mënyre funksionimi të qartë dhe të qëndrueshme " +"për protokoll Jabber/XMPP, teksa ka në mendje privatësinë tuaj." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"Mbulon fshehtëzim skaj-më-skaj me OMEMO dhe OpenPGP dhe lejon formësim " +"veçorish të lidhura me privatësinë, bie fjala, dëshmish leximi dhe njoftime " +"shtypjeje." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino e sjell historikun prej shërbyesve dhe njëkohëson mesazhet në pajisje " +"të tjera." + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "S’ka kërkim aktiv" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Shtypni që të niset një kërkim" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "S’ka mesazhe me përputhje" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Kontrolloni drejtshkrimin ose provoni të hiqni filtra" + +#: main/data/file_send_overlay.ui:80 +msgid "Send" +msgstr "Dërgoje" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "Bisedë" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 +msgid "Navigation" +msgstr "Lëvizje" + +#: main/data/shortcuts.ui:57 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Hidhu te biseda pasuese" + +#: main/data/shortcuts.ui:64 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Hidhu te biseda e mëparshme" + +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 +msgid "Accounts" +msgstr "Llogari" + +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Shkurtore Tastiere" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Mbi Dino-s" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 +msgid "Local alias" +msgstr "Alias vendor" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 +msgid "No accounts configured" +msgstr "S’ka llogari të formësuara" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 +msgid "Add an account" +msgstr "Shtoni një llogari" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 +msgid "Sign in" +msgstr "Hyni" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 +msgid "Create account" +msgstr "Krijoni llogari" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 +msgid "Could not establish a secure connection" +msgstr "S’u vendos dot një lidhje të sigurt" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 +msgid "Connect" +msgstr "Lidhuni" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 +msgid "Choose a public server" +msgstr "Zgjidhni një shërbyes publik" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 +msgid "Or specify a server address" +msgstr "Ose specifikoni një adresë shërbyesi" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 +msgid "Sign in instead" +msgstr "Hyni, më mirë" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 +msgid "Pick another server" +msgstr "Zgjidhni një tjetër shërbyes" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 +msgid "All set up!" +msgstr "Gjithçka e ujdisur!" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 +msgid "Finish" +msgstr "Përfundoje" |