aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorfiaxh <git@lightrise.org>2020-01-27 18:33:43 +0100
committerfiaxh <git@lightrise.org>2020-01-29 00:38:12 +0100
commit7d699a2ed265d67a6a48f48cf98fa4ee04fabb1e (patch)
tree70d6e6027bfc2eea8b96f59b589cdc4bb4a09e66 /main/po/zh_CN.po
parent74dc1c1739aa0ad2afc924075c698b2a85f1f496 (diff)
downloaddino-7d699a2ed265d67a6a48f48cf98fa4ee04fabb1e.tar.gz
dino-7d699a2ed265d67a6a48f48cf98fa4ee04fabb1e.zip
Rename zh_Hans -> zh_CN and zh_Hant -> zh_TW
fixes #524
Diffstat (limited to 'main/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--main/po/zh_CN.po838
1 files changed, 838 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/zh_CN.po b/main/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..73d87504
--- /dev/null
+++ b/main/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,838 @@
+# Chinese translations for PACKAGE package
+# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
+# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dino\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"dino/translations/zh_Hans/>\n"
+"Language: zh_Hans\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:66
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
+msgid "Image sent"
+msgstr "图片已发送"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:66
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
+msgid "File sent"
+msgstr "文件已发送"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:68
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
+msgid "Image received"
+msgstr "图片已接收"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:68
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
+msgid "File received"
+msgstr "文件已接收"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:98
+msgid "Subscription request"
+msgstr "订阅请求"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
+#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
+#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
+msgid "Deny"
+msgstr "拒绝"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:112
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "无法连接到%s"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:128
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:129
+#, c-format
+msgid "%s invited you to %s"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
+#, c-format
+msgid "Remove account %s?"
+msgstr "移除账户 %s?"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select avatar"
+msgstr "选择头像"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
+msgid "Images"
+msgstr "图片"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
+msgid "All files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
+msgid "Connecting…"
+msgstr "连接中…"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
+msgid "Connected"
+msgstr "已连接"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已断开连接"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
+msgid "Wrong password"
+msgstr "密码错误"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
+msgid "Invalid TLS certificate"
+msgstr "无效的 TLS 证书"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
+msgid "Add Account"
+msgstr "添加帐号"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s"
+msgstr "登录到%s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
+#, c-format
+msgid "You can now start using %s"
+msgstr "您现在可以开始使用%s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
+msgid "Invalid address"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
+msgid "Wrong username or password"
+msgstr "错误的用户名或密码"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
+msgid "Something went wrong"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
+msgid "No response from server"
+msgstr "服务器未响应"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
+#, c-format
+msgid "Register on %s"
+msgstr "在 %s 注册"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
+msgid "The server requires to sign up through a website"
+msgstr "服务器要求在网站上注册"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
+msgid "Open Registration"
+msgstr "开放注册"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
+msgid "Register"
+msgstr "注册"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
+#, c-format
+msgid "Check %s for information on how to sign up"
+msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
+#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151
+msgid "Me"
+msgstr "我"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258
+#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
+#, no-c-format
+msgid "%b %d"
+msgstr "%_m 月 %_d 日"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262
+#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
+#, no-c-format
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
+#, no-c-format
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
+#, c-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] "%i 分钟以前"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212
+msgid "Just now"
+msgstr "刚刚"
+
+#: main/src/ui/application.vala:192
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
+#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
+#: main/data/shortcuts.ui:24
+msgid "Join Channel"
+msgstr "加入频道"
+
+#: main/src/ui/application.vala:192
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
+msgid "Join"
+msgstr "加入"
+
+#: main/src/ui/util/helper.vala:126
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
+#: main/src/ui/unified_window.vala:248
+#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
+#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "开始聊天"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
+msgid "Joining…"
+msgstr "加入中…"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
+msgid "Password required to enter room"
+msgstr "要加入房间需要输入密码"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
+msgid "Banned from joining or creating conference"
+msgstr "被禁止加入或创建聊天室"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
+msgid "Room does not exist"
+msgstr "房间不存在"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
+msgid "Not allowed to create room"
+msgstr "不允许创建房间"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
+msgid "Members-only room"
+msgstr "仅限会员的房间"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
+msgid "Choose a different nick"
+msgstr "选择一个不同的昵称"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
+msgid "Too many occupants in room"
+msgstr "房间内人数过多"
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:227
+msgid "Welcome to Dino!"
+msgstr "欢迎来到 Dino!"
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:228
+msgid "Sign in or create an account to get started."
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:229
+msgid "Set up account"
+msgstr "设置帐户"
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:237
+msgid "No active accounts"
+msgstr "没有激活的帐号"
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:238
+msgid "Manage accounts"
+msgstr "管理帐号"
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:247
+msgid "No active conversations"
+msgstr "没有激活的会话"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
+#, c-format
+msgid "Downloading %s…"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
+#, c-format
+msgid "%s offered: %s"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283
+#, c-format
+msgid "File offered: %s"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285
+msgid "File offered"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
+msgid "File transfer failed"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
+msgid "%a, %b %d"
+msgstr "%a,%b%d日"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %i others"
+msgstr "%s、%s 以及 %i 个其他人"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s、%s 和 %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s 和 %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
+msgid "is typing…"
+msgid_plural "are typing…"
+msgstr[0] "正在输入…"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
+msgid "has stopped typing"
+msgstr "已经停止输入"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
+msgid "Message too long"
+msgstr "消息太长"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
+msgid "This contact would like to add you to their contact list"
+msgstr "该联系人想把你加到他们的联系人列表"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
+#, no-c-format
+msgid "%x, %H∶%M"
+msgstr "%x,%H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
+#, no-c-format
+msgid "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%x,%l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%_m 月 %_d 日,%H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%_m 月 %_d 日,%l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
+#, no-c-format
+msgid "%a, %H∶%M"
+msgstr "%A,%H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
+#, no-c-format
+msgid "%a, %l∶%M %p"
+msgstr "%A,%l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104
+msgid "Admin"
+msgstr "管理员"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
+msgid "Member"
+msgstr "成员"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
+msgid "Invite"
+msgstr "邀请"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "邀请到聊天室里"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88
+msgid "Start private conversation"
+msgstr "启动私密会话"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
+msgid "Kick"
+msgstr "踢出"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:140
+#, c-format
+msgid "%i search results"
+msgstr "%i 搜索结果"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:167
+#, c-format
+msgid "In %s"
+msgstr "在%s中"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:167
+#, c-format
+msgid "With %s"
+msgstr "用%s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
+msgid "Conference Details"
+msgstr "聊天室详情"
+
+#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
+msgid "Contact Details"
+msgstr "联系人详情"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
+msgid "Name of the room"
+msgstr "房间名称"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
+msgid "Description of the room"
+msgstr "房间的描述"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
+msgid "Persistent"
+msgstr "一直在线"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
+msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
+msgstr "此房间将一直保持存在直到最后一个人离开"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
+msgid "Publicly searchable"
+msgstr "公开可搜索"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
+msgid "Occupants may change the subject"
+msgstr "参与者可以更改主题"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
+msgid "Discover real JIDs"
+msgstr "发现真实 JID"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
+msgid "Who may discover real JIDs?"
+msgstr "谁可能发现真实 JID?"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
+msgid "Password required for room entry, if any"
+msgstr "如果有的话需要密码才能进入房间"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
+msgid "Moderated"
+msgstr "主持"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
+msgid "Only occupants with voice may send messages"
+msgstr "只有有声音的参与者可以发送消息"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
+msgid "Members only"
+msgstr "仅限成员"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
+msgid "Only members may enter the room"
+msgstr "只有成员才可以进入房间"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
+msgid "Message history"
+msgstr "消息历史记录"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
+msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
+msgstr "返回的房间的历史消息的最大数目"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "房间配置"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
+#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Block"
+msgstr "封禁"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
+msgstr "双向通讯和状态更新已经被封禁"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
+msgid "Local Settings"
+msgstr "本地设置"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
+#: main/data/settings_dialog.ui:22
+msgid "Send typing notifications"
+msgstr "发送打字通知"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
+#: main/data/settings_dialog.ui:34
+msgid "Send read receipts"
+msgstr "发送已读回执"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
+msgid "On"
+msgstr "开启"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
+msgid "Off"
+msgstr "关闭"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
+msgid "Only when mentioned"
+msgstr "只有被提到时"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
+#, c-format
+msgid "Default: %s"
+msgstr "默认:%s"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
+msgid "Search messages"
+msgstr "搜索消息"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
+msgid "Members"
+msgstr "成员"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:46
+msgid "Notify when a new message arrives"
+msgstr "新消息到达时通知"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:58
+msgid "Convert smileys to emojis"
+msgstr "将笑脸转换成 Emoji"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
+msgid "Accounts"
+msgstr "帐号"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
+msgid "Local alias"
+msgstr "本地别名"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
+msgid "No accounts configured"
+msgstr "没有配置账户"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
+msgid "Add an account"
+msgstr "添加新账号"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
+msgid "Sign in"
+msgstr "登录"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
+msgid "Create account"
+msgstr "创建账户"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
+msgid "Could not establish a secure connection"
+msgstr "无法建立安全连接"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
+msgid "Connect"
+msgstr "连接"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
+msgid "Choose a public server"
+msgstr "选择一个公共服务器"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
+msgid "Or specify a server address"
+msgstr "或指定一个服务器地址"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
+msgid "Sign in instead"
+msgstr "代替登录"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
+msgid "Pick another server"
+msgstr "选择另外一个服务器"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
+msgid "All set up!"
+msgstr "都准备好了!"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: main/data/menu_encryption.ui:14
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "未加密"
+
+#: main/data/menu_app.ui:17
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: main/data/menu_app.ui:21
+msgid "About Dino"
+msgstr "关于 Dino"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
+msgid "Modern XMPP Chat Client"
+msgstr "现代 XMPP 聊天客户端"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
+"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
+"privacy in mind."
+msgstr ""
+"Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/"
+"XMPP 体验,同时又保护您的隐私。"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
+"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
+"notifications."
+msgstr ""
+"它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入"
+"提醒。"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
+"devices."
+msgstr "Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
+msgid "Main window with conversations"
+msgstr "带有对话的主窗口"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
+msgid "Account"
+msgstr "账号"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
+msgid "Nick"
+msgstr "昵称"
+
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
+msgid "Alias"
+msgstr "别名"
+
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
+msgid "Add Contact"
+msgstr "增加联系人"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:12
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:32
+msgid "Navigation"
+msgstr "导航"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:37
+msgid "Jump to next conversation"
+msgstr ""
+
+#: main/data/shortcuts.ui:44
+msgid "Jump to previous conversation"
+msgstr ""
+
+#: main/data/global_search.ui:37
+msgid "No active search"
+msgstr "无活动的搜索"
+
+#: main/data/global_search.ui:52
+msgid "Type to start a search"
+msgstr "输入以开始搜索"
+
+#: main/data/global_search.ui:85
+msgid "No matching messages"
+msgstr "无匹配的消息"
+
+#: main/data/global_search.ui:100
+msgid "Check the spelling or try to remove filters"
+msgstr "检查拼写或尝试移除过滤器"
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:48
+msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
+msgstr ""
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:147
+msgid "You have no open chats"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Failed connecting to %s"
+#~ msgstr "连接 %s 失败"
+
+#~ msgid "Join Conference"
+#~ msgstr "加入群聊"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "文件"
+
+#~ msgid "Communicate happiness."
+#~ msgstr "沟通快乐。"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "选项"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "退出"
+
+#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
+#~ msgstr "JID 必须形如 “user@example.com”"
+
+#~ msgid "Copy Link Address"
+#~ msgstr "复制链接地址"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "复制"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "全选"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "搜索"
+
+#~ msgid "Send message marker"
+#~ msgstr "发送消息标记"
+
+#~ msgid "Start Chat"
+#~ msgstr "开始聊天"
+
+#~ msgid "Request presence updates"
+#~ msgstr "请求在线更新"
+
+#~ msgid "Join on startup"
+#~ msgstr "启动时加入"
+
+#~ msgid "Add Chat"
+#~ msgstr "添加聊天"