diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2020-04-11 00:28:51 +0200 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@lightrise.org> | 2020-04-11 00:28:51 +0200 |
commit | d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae (patch) | |
tree | 3734af577afca25119c3e2ec01bcb681b58e9c0f /plugins/omemo/po/lb.po | |
parent | ff4403fb21ea5a3575a7a3f7cafcf83a7fb46bf9 (diff) | |
download | dino-d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae.tar.gz dino-d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/lb.po')
-rw-r--r-- | plugins/omemo/po/lb.po | 124 |
1 files changed, 87 insertions, 37 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/lb.po b/plugins/omemo/po/lb.po index 1458d474..b9d90b2a 100644 --- a/plugins/omemo/po/lb.po +++ b/plugins/omemo/po/lb.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "plugin-omemo/lb/>\n" @@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "Verwalten" msgid "This contact has new devices" msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg" @@ -37,18 +41,18 @@ msgstr "Schlëssel verwalten" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Vergläich de Fangerofdrock, Zeeche fir Zeechen, mat dem den um Gerät vum " "Kontakt ugewise gëtt." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Stemmt net iwwerteneen" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Stemmt iwwerteneen" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -67,11 +71,9 @@ msgstr "Schlëssel verifizéieren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Wann konforméiert, all zukünfteg Messagen déi vum %s mat dësem Schlëssel " -"geschéckt ginn, ginn deementspriechend am Chatfenster markéiert." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -109,10 +111,8 @@ msgstr "Schlëssel ofleenen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Dëse Schlëssel net méi akzeptéiere wärend der Kommunikatioun mat sengem " -"verbonnene Kontakt." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Schlëssel acceptéieren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Dëse Schlëssel wärend de Conversatioun mat sengem Kontakt benotzen" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -138,8 +138,8 @@ msgstr "akzeptéiert" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Dat bedeit, dass et vum %s ka benotzt gi fir Messagen ze empfänken an ze " "verschécken." @@ -162,29 +162,23 @@ msgstr "ofgeleent" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Dat bedeit, dass dëse Schlëssel net ka vum %s benotz gi fir Messagen ze " -"empfänken an all Message déi geschéckt gi ginn ignoréiert." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Wann confirméiert, all zukünfteg Message déi vum %s mat dësem Schlëssel " -"geschéckt ginn, ginn ignoréiert a keng vun dengem Messagë wäerte liesbar " -"sinn." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Wann konforméiert ass de Schlëssel vum %s benotzbar fir Messagen ze " -"empfänken an ze schécken." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -199,12 +193,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi automatesch " -"akzeptéieren." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -224,10 +214,8 @@ msgstr "Inaktiv Schlësselen" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch " -"akzeptéieren." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -251,7 +239,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Eegene Fangerofdrock" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -265,6 +253,68 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" msgstr[1] "%d OMEMO Geräter" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Stemmt net iwwerteneen" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Stemmt iwwerteneen" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Wann konforméiert, all zukünfteg Messagen déi vum %s mat dësem Schlëssel " +#~ "geschéckt ginn, ginn deementspriechend am Chatfenster markéiert." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Dëse Schlëssel net méi akzeptéiere wärend der Kommunikatioun mat sengem " +#~ "verbonnene Kontakt." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Dëse Schlëssel wärend de Conversatioun mat sengem Kontakt benotzen" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Dat bedeit, dass dëse Schlëssel net ka vum %s benotz gi fir Messagen ze " +#~ "empfänken an all Message déi geschéckt gi ginn ignoréiert." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Wann confirméiert, all zukünfteg Message déi vum %s mat dësem Schlëssel " +#~ "geschéckt ginn, ginn ignoréiert a keng vun dengem Messagë wäerte liesbar " +#~ "sinn." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Wann konforméiert ass de Schlëssel vum %s benotzbar fir Messagen ze " +#~ "empfänken an ze schécken." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi " +#~ "automatesch akzeptéieren." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch " +#~ "akzeptéieren." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" |