aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/ca.po')
-rw-r--r--main/po/ca.po1012
1 files changed, 503 insertions, 509 deletions
diff --git a/main/po/ca.po b/main/po/ca.po
index 3aa3273d..4a65f3a6 100644
--- a/main/po/ca.po
+++ b/main/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino 20180510\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 21:08+0200\n"
"Language-Team: Catalan; Valencian <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -15,176 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: main/src/ui/main_window.vala:198
-msgid "Welcome to Dino!"
-msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:199
-msgid "Sign in or create an account to get started."
-msgstr "Entreu o creeu un compte per a començar."
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:200
-msgid "Set up account"
-msgstr "Configureu un compte"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:208
-msgid "No active accounts"
-msgstr "No hi ha cap compte actiu"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:209
-msgid "Manage accounts"
-msgstr "Gestiona els comptes"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ahir"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
-msgid "%a, %b %d"
-msgstr "%a, %b %d"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
-#, no-c-format
-msgid "%b %d"
-msgstr "%b %d"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
-#, c-format
-msgid "Downloading %s…"
-msgstr "S'està baixant %s…"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
-#, c-format
-msgid "%s offered: %s"
-msgstr "%s ha oferit: %s"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
-#, c-format
-msgid "File offered: %s"
-msgstr "Fitxer oferit: %s"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
-msgid "File offered"
-msgstr "Fitxer oferit"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
-msgid "File transfer failed"
-msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, %s and %i others are typing…"
-msgstr "%s, %s i %i altres estan escrivint…"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s are typing…"
-msgstr "%s, %s i %s estan escrivint…"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
-#, c-format
-msgid "%s and %s are typing…"
-msgstr "%s i %s estan escrivint…"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
-#, c-format
-msgid "%s is typing…"
-msgstr "%s està escrivint…"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158
-msgid "Message too long"
-msgstr "El missatge és massa llarg"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186
-msgid "edited"
-msgstr "editat"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
-#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
-#: main/src/ui/notifications.vala:162
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
-#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
-#: main/src/ui/notifications.vala:161
-msgid "Deny"
-msgstr "Rebutja"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
-msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr "Aquest contacte vol afegir-vos a la seva llista de contactes"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167
-#: main/data/menu_encryption.ui:14
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Sense xifrar"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203
-msgid "Unable to send message"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
-#, no-c-format
-msgid "%x, %H∶%M"
-msgstr "%x, %H.%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263
-#, no-c-format
-msgid "%x, %l∶%M %p"
-msgstr "%x, %l.%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
-#, no-c-format
-msgid "%b %d, %H∶%M"
-msgstr "%b %d, %H.%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267
-#, no-c-format
-msgid "%b %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%b %d, %l.%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
-#, no-c-format
-msgid "%a, %H∶%M"
-msgstr "%a, %H.%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271
-#, no-c-format
-msgid "%a, %l∶%M %p"
-msgstr "%a, %l.%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
-#, no-c-format
-msgid "%H∶%M"
-msgstr "%H.%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
-#, no-c-format
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l.%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
-#, c-format
-msgid "%i min ago"
-msgid_plural "%i mins ago"
-msgstr[0] "fa %i minut"
-msgstr[1] "fa %i minuts"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
-msgid "Just now"
-msgstr "Ara mateix"
-
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
msgid "Image sent"
@@ -209,9 +39,21 @@ msgstr "Fitxer rebut"
msgid "Subscription request"
msgstr "Petició de subscripció"
+#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
+#: main/src/ui/notifications.vala:162
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
+#: main/src/ui/notifications.vala:161
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
+msgid "Deny"
+msgstr "Rebutja"
+
#: main/src/ui/notifications.vala:113
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
@@ -235,129 +77,113 @@ msgstr "Sol·licitud de permís"
msgid "%s requests the permission to write in %s"
msgstr "%s demana el permís per a escriure a %s"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
-#, c-format
-msgid "Remove account %s?"
-msgstr "Voleu suprimir el compte %s?"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
-msgid "Select avatar"
-msgstr "Seleccioneu l'àvatar"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
-#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
+#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
+msgid "Me"
+msgstr "Jo"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
+#, no-c-format
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ahir"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
-msgid "Connecting…"
-msgstr "S'està connectant…"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
+#, no-c-format
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H.%M"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
+#, no-c-format
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l.%M %p"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconnectat"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
+#, c-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] "fa %i minut"
+msgstr[1] "fa %i minuts"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contrasenya incorrecta"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
+msgid "Just now"
+msgstr "Ara mateix"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
-msgid "Invalid TLS certificate"
-msgstr "El certificat TLS és invàlid"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
-msgid "Add Account"
-msgstr "Afegeix un compte"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
+msgid "Member"
+msgstr "Membre"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
-#, c-format
-msgid "Sign in to %s"
-msgstr "Entra a %s"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
-#, c-format
-msgid "You can now use the account %s."
-msgstr "Ara podeu emprar el compte %s."
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
-msgid "Invalid address"
-msgstr "L'adreça no és vàlida"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Invita a la conferència"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
-msgid "Wrong username or password"
-msgstr "Usuari o contrasenya incorrecta"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
+msgid "Start private conversation"
+msgstr "Inicia una convesa privada"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
-msgid "Something went wrong"
-msgstr "Ha fallat alguna cosa"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
+msgid "Kick"
+msgstr "Expulsa"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
-msgid "No response from server"
-msgstr "No s'ha rebut una resposta del servidor"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
+msgid "Grant write permission"
+msgstr "Autoritza el permís d'escriptura"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
-#, c-format
-msgid "Register on %s"
-msgstr "Registre en %s"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
+msgid "Revoke write permission"
+msgstr "Revoca el permís d'escriptura"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
-msgid "The server requires to sign up through a website"
-msgstr "El servidor requereix un registre a través d'una pàgina web"
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecciona el fitxer"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
-msgid "Open website"
-msgstr "Obre el lloc web"
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
-msgid "Register"
-msgstr "Registre"
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
+#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
+#: main/src/ui/util/helper.vala:127
#, c-format
-msgid "Check %s for information on how to sign up"
-msgstr "Mireu %s per obtenir informació sobre com registrar-vos"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
-#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
-msgid "Me"
-msgstr "Jo"
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s de %s"
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "This conference does not allow you to send messages."
@@ -367,28 +193,30 @@ msgstr "Aquesta conferència no us permet enviar missatges."
msgid "Request permission"
msgstr "Sol·licita el permís"
-#: main/src/ui/application.vala:200
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
-#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Uneix-m'hi al canal"
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
+#: main/data/shortcuts.ui:37
+msgid "Search messages"
+msgstr "Cerca els missatges"
-#: main/src/ui/application.vala:200
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
-msgid "Join"
-msgstr "Uneix-te"
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
+msgid "Members"
+msgstr "Membres"
-#: main/src/ui/util/helper.vala:127
-#, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%s de %s"
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
+#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7
+#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Inicia una conversa"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
+#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13
+#: main/data/shortcuts.ui:24
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Uneix-m'hi al canal"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
@@ -398,23 +226,19 @@ msgstr "Afegeix"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
+#: main/src/ui/application.vala:200
+msgid "Join"
+msgstr "Uneix-te"
+
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
-#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
-#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
-#: main/data/shortcuts.ui:17
-msgid "Start Conversation"
-msgstr "Inicia una conversa"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
-msgid "Start"
-msgstr "Inicia"
-
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "S'està unint…"
@@ -447,46 +271,18 @@ msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Massa ocupants a la sala"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietari"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrador"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
-msgid "Member"
-msgstr "Membre"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
-msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Invita a la conferència"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
-msgid "Start private conversation"
-msgstr "Inicia una convesa privada"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
-msgid "Kick"
-msgstr "Expulsa"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
-msgid "Grant write permission"
-msgstr "Autoritza el permís d'escriptura"
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
+msgid "Invalid address"
+msgstr "L'adreça no és vàlida"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
-msgid "Revoke write permission"
-msgstr "Revoca el permís d'escriptura"
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
#: main/src/ui/global_search.vala:140
#, c-format
@@ -505,9 +301,64 @@ msgstr "En %s"
msgid "With %s"
msgstr "Amb %s"
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
-msgid "Select file"
-msgstr "Selecciona el fitxer"
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferències"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Preferències locals"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
+#: main/data/settings_dialog.ui:22
+msgid "Send typing notifications"
+msgstr "Envia notificacions de tecleig"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
+#: main/data/settings_dialog.ui:34
+msgid "Send read receipts"
+msgstr "Envia rebuts de lectura"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificacions"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
+msgid "On"
+msgstr "Habilitat"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
+msgid "Off"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
+msgid "Only when mentioned"
+msgstr "Només quan rebeu una menció"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
+#, c-format
+msgid "Default: %s"
+msgstr "Per defecte: %s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
+msgid "Request"
+msgstr "Sol·licita"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Request permission to send messages"
+msgstr "Sol·licita permís per a enviar missatges"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
@@ -517,6 +368,15 @@ msgstr "Detalls de la conferència"
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalls del contacte"
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Block"
+msgstr "Bloca"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
+msgstr ""
+"La comunicació i actualitzacions d'estat en ambdúes direccions estan blocades"
+
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
msgstr "Nom de la sala"
@@ -550,10 +410,10 @@ msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
msgstr "Qui té permís per a veure els JID dels membres?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
@@ -589,164 +449,266 @@ msgstr "Quantitat màxima de l'historial proporcionat per la sala"
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuració de la sala"
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
-#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferències"
+#: main/src/ui/main_window.vala:198
+msgid "Welcome to Dino!"
+msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!"
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-msgid "Block"
-msgstr "Bloca"
+#: main/src/ui/main_window.vala:199
+msgid "Sign in or create an account to get started."
+msgstr "Entreu o creeu un compte per a començar."
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr ""
-"La comunicació i actualitzacions d'estat en ambdúes direccions estan blocades"
+#: main/src/ui/main_window.vala:200
+msgid "Set up account"
+msgstr "Configureu un compte"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
-msgid "Request"
-msgstr "Sol·licita"
+#: main/src/ui/main_window.vala:208
+msgid "No active accounts"
+msgstr "No hi ha cap compte actiu"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
+#: main/src/ui/main_window.vala:209
+msgid "Manage accounts"
+msgstr "Gestiona els comptes"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
-msgid "Request permission to send messages"
-msgstr "Sol·licita permís per a enviar missatges"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
+#, c-format
+msgid "Remove account %s?"
+msgstr "Voleu suprimir el compte %s?"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Preferències locals"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
-#: main/data/settings_dialog.ui:22
-msgid "Send typing notifications"
-msgstr "Envia notificacions de tecleig"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select avatar"
+msgstr "Seleccioneu l'àvatar"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
-#: main/data/settings_dialog.ui:34
-msgid "Send read receipts"
-msgstr "Envia rebuts de lectura"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificacions"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
-msgid "On"
-msgstr "Habilitat"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
+msgid "Connecting…"
+msgstr "S'està connectant…"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
-msgid "Off"
-msgstr "Inhabilitat"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
-msgid "Only when mentioned"
-msgstr "Només quan rebeu una menció"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconnectat"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Contrasenya incorrecta"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
+msgid "Invalid TLS certificate"
+msgstr "El certificat TLS és invàlid"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
+msgid "Add Account"
+msgstr "Afegeix un compte"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
-msgid "Default: %s"
-msgstr "Per defecte: %s"
+msgid "Sign in to %s"
+msgstr "Entra a %s"
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
-#: main/data/shortcuts.ui:37
-msgid "Search messages"
-msgstr "Cerca els missatges"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
+#, c-format
+msgid "You can now use the account %s."
+msgstr "Ara podeu emprar el compte %s."
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
-msgid "Members"
-msgstr "Membres"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
+msgid "Wrong username or password"
+msgstr "Usuari o contrasenya incorrecta"
-#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
-#: main/data/shortcuts.ui:44
-msgid "Send a file"
-msgstr "Envia un fitxer"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
+msgid "Something went wrong"
+msgstr "Ha fallat alguna cosa"
-#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
-msgid "Update message"
-msgstr "Actualitza el missatge"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
+msgid "No response from server"
+msgstr "No s'ha rebut una resposta del servidor"
-#: main/data/settings_dialog.ui:46
-msgid "Notify when a new message arrives"
-msgstr "Notifica'm quan arriba un missatge nou"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
+#, c-format
+msgid "Register on %s"
+msgstr "Registre en %s"
-#: main/data/settings_dialog.ui:58
-msgid "Convert smileys to emojis"
-msgstr "Converteix «smileys» a emoji"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
+msgid "The server requires to sign up through a website"
+msgstr "El servidor requereix un registre a través d'una pàgina web"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
+msgid "Open website"
+msgstr "Obre el lloc web"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
-msgid "Local alias"
-msgstr "Àlias local"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
+msgid "Register"
+msgstr "Registre"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
-msgid "No accounts configured"
-msgstr "No hi ha cap compte configurat"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
+#, c-format
+msgid "Check %s for information on how to sign up"
+msgstr "Mireu %s per obtenir informació sobre com registrar-vos"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
-msgid "Add an account"
-msgstr "Afegeix un compte"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
+msgid "Message too long"
+msgstr "El missatge és massa llarg"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
-msgid "Sign in"
-msgstr "Entra"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185
+msgid "edited"
+msgstr "editat"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
-msgid "Create account"
-msgstr "Crea un compte"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %s and %i others are typing…"
+msgstr "%s, %s i %i altres estan escrivint…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
-msgid "Could not establish a secure connection"
-msgstr "No s'ha pogut una connexió segura"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s are typing…"
+msgstr "%s, %s i %s estan escrivint…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
+#, c-format
+msgid "%s and %s are typing…"
+msgstr "%s i %s estan escrivint…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
-msgid "Choose a public server"
-msgstr "Trieu un servidor públic"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
+#, c-format
+msgid "%s is typing…"
+msgstr "%s està escrivint…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
-msgid "Or specify a server address"
-msgstr "O especifiqueu l'adreça d'un servidor"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
+#: main/data/menu_encryption.ui:14
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Sense xifrar"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
-msgid "Sign in instead"
-msgstr "Entra"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
+msgid "Unable to send message"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
-msgid "Pick another server"
-msgstr "Trieu un altre servidor"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
+#, no-c-format
+msgid "%x, %H∶%M"
+msgstr "%x, %H.%M"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
-msgid "All set up!"
-msgstr "Tot llest!"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
+#, no-c-format
+msgid "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%x, %l.%M %p"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalitza"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%b %d, %H.%M"
-#: main/data/menu_app.ui:17
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Dreceres de teclat"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%b %d, %l.%M %p"
-#: main/data/menu_app.ui:21
-msgid "About Dino"
-msgstr "Quant al Dino"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
+#, no-c-format
+msgid "%a, %H∶%M"
+msgstr "%a, %H.%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
+#, no-c-format
+msgid "%a, %l∶%M %p"
+msgstr "%a, %l.%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
+msgid "This contact would like to add you to their contact list"
+msgstr "Aquest contacte vol afegir-vos a la seva llista de contactes"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
+#, c-format
+msgid "Downloading %s…"
+msgstr "S'està baixant %s…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
+#, c-format
+msgid "%s offered: %s"
+msgstr "%s ha oferit: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
+#, c-format
+msgid "File offered: %s"
+msgstr "Fitxer oferit: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
+msgid "File offered"
+msgstr "Fitxer oferit"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
+msgid "File transfer failed"
+msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
+msgid "%a, %b %d"
+msgstr "%a, %b %d"
+
+#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
+#: main/data/shortcuts.ui:44
+msgid "Send a file"
+msgstr "Envia un fitxer"
+
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
+msgid "Update message"
+msgstr "Actualitza el missatge"
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:48
+msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
+msgstr "Feu clic aquí per a començar una conversa o unir-vos a un canal."
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:100
+msgid "You have no open chats"
+msgstr "No teniu cap xat obert"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
+msgid "Nick"
+msgstr "Sobrenom"
+
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
+msgid "Alias"
+msgstr "Àlias"
+
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Afegeix el contacte"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:46
+msgid "Notify when a new message arrives"
+msgstr "Notifica'm quan arriba un missatge nou"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:58
+msgid "Convert smileys to emojis"
+msgstr "Converteix «smileys» a emoji"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@@ -780,25 +742,21 @@ msgstr ""
"Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb "
"altres dispositius."
-#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: main/data/global_search.ui:37
+msgid "No active search"
+msgstr "No hi ha cap cerca activa"
-#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
-msgid "Nick"
-msgstr "Sobrenom"
+#: main/data/global_search.ui:52
+msgid "Type to start a search"
+msgstr "Teclegeu per a començar una cerca"
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
-msgid "Alias"
-msgstr "Àlias"
+#: main/data/global_search.ui:85
+msgid "No matching messages"
+msgstr "No hi ha missatges coincidents"
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Afegeix el contacte"
+#: main/data/global_search.ui:100
+msgid "Check the spelling or try to remove filters"
+msgstr "Comproveu l'ortografia o proveu de suprimir filtres"
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
msgid "Send"
@@ -824,29 +782,70 @@ msgstr "Salta a la conversa següent"
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr "Salta a la conversa anterior"
-#: main/data/global_search.ui:37
-msgid "No active search"
-msgstr "No hi ha cap cerca activa"
+#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
-#: main/data/global_search.ui:52
-msgid "Type to start a search"
-msgstr "Teclegeu per a començar una cerca"
+#: main/data/menu_app.ui:17
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de teclat"
-#: main/data/global_search.ui:85
-msgid "No matching messages"
-msgstr "No hi ha missatges coincidents"
+#: main/data/menu_app.ui:21
+msgid "About Dino"
+msgstr "Quant al Dino"
-#: main/data/global_search.ui:100
-msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr "Comproveu l'ortografia o proveu de suprimir filtres"
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
+msgid "Local alias"
+msgstr "Àlias local"
-#: main/data/unified_main_content.ui:48
-msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
-msgstr "Feu clic aquí per a començar una conversa o unir-vos a un canal."
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
+msgid "No accounts configured"
+msgstr "No hi ha cap compte configurat"
-#: main/data/unified_main_content.ui:100
-msgid "You have no open chats"
-msgstr "No teniu cap xat obert"
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
+msgid "Add an account"
+msgstr "Afegeix un compte"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
+msgid "Sign in"
+msgstr "Entra"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
+msgid "Create account"
+msgstr "Crea un compte"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
+msgid "Could not establish a secure connection"
+msgstr "No s'ha pogut una connexió segura"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecta"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
+msgid "Choose a public server"
+msgstr "Trieu un servidor públic"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
+msgid "Or specify a server address"
+msgstr "O especifiqueu l'adreça d'un servidor"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
+msgid "Sign in instead"
+msgstr "Entra"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
+msgid "Pick another server"
+msgstr "Trieu un altre servidor"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
+msgid "All set up!"
+msgstr "Tot llest!"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalitza"
#~ msgid "No active conversations"
#~ msgstr "Cap conversa activa"
@@ -854,11 +853,9 @@ msgstr "No teniu cap xat obert"
#~ msgid "Main window with conversations"
#~ msgstr "Finestra principal amb converses"
-#, c-format
#~ msgid "%s, %s and %i others"
#~ msgstr "%s, %s i %i altres"
-#, c-format
#~ msgid "You can now start using %s"
#~ msgstr "Ara podeu començar a emprar %s"
@@ -868,11 +865,9 @@ msgstr "No teniu cap xat obert"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Desa"
-#, c-format
#~ msgid "%s, %s and %s"
#~ msgstr "%s, %s i %s"
-#, c-format
#~ msgid "%s and %s"
#~ msgstr "%s i %s"
@@ -884,7 +879,6 @@ msgstr "No teniu cap xat obert"
#~ msgid "has stopped typing"
#~ msgstr "ha parat d'escriure"
-#, c-format
#~ msgid "%i search results"
#~ msgstr "%i resultats de cerca"