diff options
Diffstat (limited to 'main/po/ca.po')
-rw-r--r-- | main/po/ca.po | 1012 |
1 files changed, 503 insertions, 509 deletions
diff --git a/main/po/ca.po b/main/po/ca.po index 3aa3273d..4a65f3a6 100644 --- a/main/po/ca.po +++ b/main/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino 20180510\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-27 21:08+0200\n" "Language-Team: Catalan; Valencian <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -15,176 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: main/src/ui/main_window.vala:198 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!" - -#: main/src/ui/main_window.vala:199 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Entreu o creeu un compte per a començar." - -#: main/src/ui/main_window.vala:200 -msgid "Set up account" -msgstr "Configureu un compte" - -#: main/src/ui/main_window.vala:208 -msgid "No active accounts" -msgstr "No hi ha cap compte actiu" - -#: main/src/ui/main_window.vala:209 -msgid "Manage accounts" -msgstr "Gestiona els comptes" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 -msgid "Today" -msgstr "Avui" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ahir" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "S'està baixant %s…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 -#, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s ha oferit: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 -#, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "Fitxer oferit: %s" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 -msgid "File offered" -msgstr "Fitxer oferit" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 -msgid "File transfer failed" -msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "%s, %s i %i altres estan escrivint…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "%s, %s i %s estan escrivint…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 -#, c-format -msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "%s i %s estan escrivint…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 -#, c-format -msgid "%s is typing…" -msgstr "%s està escrivint…" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 -msgid "Message too long" -msgstr "El missatge és massa llarg" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 -msgid "edited" -msgstr "editat" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 -msgid "Deny" -msgstr "Rebutja" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Aquest contacte vol afegir-vos a la seva llista de contactes" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Sense xifrar" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 -msgid "Unable to send message" -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H.%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l.%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H.%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l.%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H.%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l.%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H.%M" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l.%M %p" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "fa %i minut" -msgstr[1] "fa %i minuts" - -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -msgid "Just now" -msgstr "Ara mateix" - #: main/src/ui/notifications.vala:67 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" @@ -209,9 +39,21 @@ msgstr "Fitxer rebut" msgid "Subscription request" msgstr "Petició de subscripció" +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Rebutja" + #: main/src/ui/notifications.vala:113 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s" @@ -235,129 +77,113 @@ msgstr "Sol·licitud de permís" msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s demana el permís per a escriure a %s" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 -#, c-format -msgid "Remove account %s?" -msgstr "Voleu suprimir el compte %s?" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -msgid "Select avatar" -msgstr "Seleccioneu l'àvatar" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 +msgid "Me" +msgstr "Jo" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 -msgid "Images" -msgstr "Imatges" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 -msgid "All files" -msgstr "Tots els fitxers" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ahir" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 -msgid "Connecting…" -msgstr "S'està connectant…" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H.%M" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 -msgid "Connected" -msgstr "Connectat" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l.%M %p" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconnectat" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "fa %i minut" +msgstr[1] "fa %i minuts" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 -msgid "Wrong password" -msgstr "Contrasenya incorrecta" +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +msgid "Just now" +msgstr "Ara mateix" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 -msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "El certificat TLS és invàlid" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 -msgid "Add Account" -msgstr "Afegeix un compte" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 +msgid "Member" +msgstr "Membre" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 -#, c-format -msgid "Sign in to %s" -msgstr "Entra a %s" +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 +msgid "User" +msgstr "Usuari" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 -#, c-format -msgid "You can now use the account %s." -msgstr "Ara podeu emprar el compte %s." +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 +msgid "Invite" +msgstr "Invita" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 -msgid "Invalid address" -msgstr "L'adreça no és vàlida" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Invita a la conferència" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 -msgid "Wrong username or password" -msgstr "Usuari o contrasenya incorrecta" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Inicia una convesa privada" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 -msgid "Something went wrong" -msgstr "Ha fallat alguna cosa" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +msgid "Kick" +msgstr "Expulsa" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 -msgid "No response from server" -msgstr "No s'ha rebut una resposta del servidor" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +msgid "Grant write permission" +msgstr "Autoritza el permís d'escriptura" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 -#, c-format -msgid "Register on %s" -msgstr "Registre en %s" +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 +msgid "Revoke write permission" +msgstr "Revoca el permís d'escriptura" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 -msgid "The server requires to sign up through a website" -msgstr "El servidor requereix un registre a través d'una pàgina web" +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +msgid "Select file" +msgstr "Selecciona el fitxer" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 -msgid "Open website" -msgstr "Obre el lloc web" +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 -msgid "Register" -msgstr "Registre" +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 #, c-format -msgid "Check %s for information on how to sign up" -msgstr "Mireu %s per obtenir informació sobre com registrar-vos" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 -#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 -msgid "Me" -msgstr "Jo" +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s" #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "This conference does not allow you to send messages." @@ -367,28 +193,30 @@ msgstr "Aquesta conferència no us permet enviar missatges." msgid "Request permission" msgstr "Sol·licita el permís" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "Uneix-m'hi al canal" +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Search messages" +msgstr "Cerca els missatges" -#: main/src/ui/application.vala:200 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -msgid "Join" -msgstr "Uneix-te" +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membres" -#: main/src/ui/util/helper.vala:127 -#, c-format -msgid "%s from %s" -msgstr "%s de %s" +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Inicia una conversa" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Inicia" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Uneix-m'hi al canal" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 @@ -398,23 +226,19 @@ msgstr "Afegeix" msgid "Next" msgstr "Següent" +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +#: main/src/ui/application.vala:200 +msgid "Join" +msgstr "Uneix-te" + #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Inicia una conversa" - -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 -msgid "Start" -msgstr "Inicia" - #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 msgid "Joining…" msgstr "S'està unint…" @@ -447,46 +271,18 @@ msgstr "Seleccioneu un sobrenom diferent" msgid "Too many occupants in room" msgstr "Massa ocupants a la sala" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 -msgid "Member" -msgstr "Membre" - -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 -msgid "Invite" -msgstr "Invita" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 -msgid "Invite to Conference" -msgstr "Invita a la conferència" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 -msgid "Start private conversation" -msgstr "Inicia una convesa privada" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 -msgid "Kick" -msgstr "Expulsa" - -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 -msgid "Grant write permission" -msgstr "Autoritza el permís d'escriptura" +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +msgid "Invalid address" +msgstr "L'adreça no és vàlida" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 -msgid "Revoke write permission" -msgstr "Revoca el permís d'escriptura" +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" #: main/src/ui/global_search.vala:140 #, c-format @@ -505,9 +301,64 @@ msgstr "En %s" msgid "With %s" msgstr "Amb %s" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 -msgid "Select file" -msgstr "Selecciona el fitxer" +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Preferències" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Preferències locals" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Envia notificacions de tecleig" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Envia rebuts de lectura" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "On" +msgstr "Habilitat" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 +msgid "Off" +msgstr "Inhabilitat" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Només quan rebeu una menció" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Per defecte: %s" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +msgid "Request" +msgstr "Sol·licita" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 +msgid "Request permission to send messages" +msgstr "Sol·licita permís per a enviar missatges" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" @@ -517,6 +368,15 @@ msgstr "Detalls de la conferència" msgid "Contact Details" msgstr "Detalls del contacte" +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Bloca" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"La comunicació i actualitzacions d'estat en ambdúes direccions estan blocades" + #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 msgid "Name of the room" msgstr "Nom de la sala" @@ -550,10 +410,10 @@ msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" msgstr "Qui té permís per a veure els JID dels membres?" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -589,164 +449,266 @@ msgstr "Quantitat màxima de l'historial proporcionat per la sala" msgid "Room Configuration" msgstr "Configuració de la sala" -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "Preferències" +#: main/src/ui/main_window.vala:198 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Us donem la benvinguda al Dino!" -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "Bloca" +#: main/src/ui/main_window.vala:199 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Entreu o creeu un compte per a començar." -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" -"La comunicació i actualitzacions d'estat en ambdúes direccions estan blocades" +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Set up account" +msgstr "Configureu un compte" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 -msgid "Request" -msgstr "Sol·licita" +#: main/src/ui/main_window.vala:208 +msgid "No active accounts" +msgstr "No hi ha cap compte actiu" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" +#: main/src/ui/main_window.vala:209 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gestiona els comptes" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Request permission to send messages" -msgstr "Sol·licita permís per a enviar missatges" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "Voleu suprimir el compte %s?" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "Preferències locals" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:22 -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Envia notificacions de tecleig" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select avatar" +msgstr "Seleccioneu l'àvatar" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:34 -msgid "Send read receipts" -msgstr "Envia rebuts de lectura" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 -msgid "On" -msgstr "Habilitat" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "S'està connectant…" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 -msgid "Off" -msgstr "Inhabilitat" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "Només quan rebeu una menció" +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconnectat" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "El certificat TLS és invàlid" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "Afegeix un compte" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 #, c-format -msgid "Default: %s" -msgstr "Per defecte: %s" +msgid "Sign in to %s" +msgstr "Entra a %s" -#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 -#: main/data/shortcuts.ui:37 -msgid "Search messages" -msgstr "Cerca els missatges" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 +#, c-format +msgid "You can now use the account %s." +msgstr "Ara podeu emprar el compte %s." -#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 -msgid "Members" -msgstr "Membres" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "Usuari o contrasenya incorrecta" -#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 -#: main/data/shortcuts.ui:44 -msgid "Send a file" -msgstr "Envia un fitxer" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Ha fallat alguna cosa" -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 -msgid "Update message" -msgstr "Actualitza el missatge" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 +msgid "No response from server" +msgstr "No s'ha rebut una resposta del servidor" -#: main/data/settings_dialog.ui:46 -msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "Notifica'm quan arriba un missatge nou" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "Registre en %s" -#: main/data/settings_dialog.ui:58 -msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "Converteix «smileys» a emoji" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "El servidor requereix un registre a través d'una pàgina web" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 +msgid "Open website" +msgstr "Obre el lloc web" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 -msgid "Local alias" -msgstr "Àlias local" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 +msgid "Register" +msgstr "Registre" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 -msgid "No accounts configured" -msgstr "No hi ha cap compte configurat" +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "Mireu %s per obtenir informació sobre com registrar-vos" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 -msgid "Add an account" -msgstr "Afegeix un compte" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "El missatge és massa llarg" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 -msgid "Sign in" -msgstr "Entra" +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185 +msgid "edited" +msgstr "editat" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 -msgid "Create account" -msgstr "Crea un compte" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s i %i altres estan escrivint…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 -msgid "Could not establish a secure connection" -msgstr "No s'ha pogut una connexió segura" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "%s, %s i %s estan escrivint…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "%s i %s estan escrivint…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 -msgid "Choose a public server" -msgstr "Trieu un servidor públic" +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "%s està escrivint…" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 -msgid "Or specify a server address" -msgstr "O especifiqueu l'adreça d'un servidor" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Sense xifrar" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 -msgid "Sign in instead" -msgstr "Entra" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 -msgid "Pick another server" -msgstr "Trieu un altre servidor" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H.%M" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 -msgid "All set up!" -msgstr "Tot llest!" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l.%M %p" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 -msgid "Finish" -msgstr "Finalitza" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b %d, %H.%M" -#: main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Dreceres de teclat" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b %d, %l.%M %p" -#: main/data/menu_app.ui:21 -msgid "About Dino" -msgstr "Quant al Dino" +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H.%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l.%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Aquest contacte vol afegir-vos a la seva llista de contactes" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "S'està baixant %s…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ha oferit: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "Fitxer oferit: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "Fitxer oferit" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %b %d" + +#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 +#: main/data/shortcuts.ui:44 +msgid "Send a file" +msgstr "Envia un fitxer" + +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 +msgid "Update message" +msgstr "Actualitza el missatge" + +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Feu clic aquí per a començar una conversa o unir-vos a un canal." + +#: main/data/unified_main_content.ui:100 +msgid "You have no open chats" +msgstr "No teniu cap xat obert" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Sobrenom" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Àlias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Afegeix el contacte" + +#: main/data/settings_dialog.ui:46 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "Notifica'm quan arriba un missatge nou" + +#: main/data/settings_dialog.ui:58 +msgid "Convert smileys to emojis" +msgstr "Converteix «smileys» a emoji" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" @@ -780,25 +742,21 @@ msgstr "" "Dino recupera l'historial del servidor i sincronitza els missatges amb " "altres dispositius." -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 -msgid "Account" -msgstr "Compte" +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "No hi ha cap cerca activa" -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 -msgid "Nick" -msgstr "Sobrenom" +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Teclegeu per a començar una cerca" -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 -msgid "Alias" -msgstr "Àlias" +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "No hi ha missatges coincidents" -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 -msgid "Add Contact" -msgstr "Afegeix el contacte" +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Comproveu l'ortografia o proveu de suprimir filtres" #: main/data/file_send_overlay.ui:80 msgid "Send" @@ -824,29 +782,70 @@ msgstr "Salta a la conversa següent" msgid "Jump to previous conversation" msgstr "Salta a la conversa anterior" -#: main/data/global_search.ui:37 -msgid "No active search" -msgstr "No hi ha cap cerca activa" +#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" -#: main/data/global_search.ui:52 -msgid "Type to start a search" -msgstr "Teclegeu per a començar una cerca" +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" -#: main/data/global_search.ui:85 -msgid "No matching messages" -msgstr "No hi ha missatges coincidents" +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Quant al Dino" -#: main/data/global_search.ui:100 -msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Comproveu l'ortografia o proveu de suprimir filtres" +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 +msgid "Local alias" +msgstr "Àlias local" -#: main/data/unified_main_content.ui:48 -msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Feu clic aquí per a començar una conversa o unir-vos a un canal." +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 +msgid "No accounts configured" +msgstr "No hi ha cap compte configurat" -#: main/data/unified_main_content.ui:100 -msgid "You have no open chats" -msgstr "No teniu cap xat obert" +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 +msgid "Add an account" +msgstr "Afegeix un compte" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 +msgid "Sign in" +msgstr "Entra" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 +msgid "Create account" +msgstr "Crea un compte" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 +msgid "Could not establish a secure connection" +msgstr "No s'ha pogut una connexió segura" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 +msgid "Connect" +msgstr "Connecta" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 +msgid "Choose a public server" +msgstr "Trieu un servidor públic" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 +msgid "Or specify a server address" +msgstr "O especifiqueu l'adreça d'un servidor" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 +msgid "Sign in instead" +msgstr "Entra" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 +msgid "Pick another server" +msgstr "Trieu un altre servidor" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 +msgid "All set up!" +msgstr "Tot llest!" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 +msgid "Finish" +msgstr "Finalitza" #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Cap conversa activa" @@ -854,11 +853,9 @@ msgstr "No teniu cap xat obert" #~ msgid "Main window with conversations" #~ msgstr "Finestra principal amb converses" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %i others" #~ msgstr "%s, %s i %i altres" -#, c-format #~ msgid "You can now start using %s" #~ msgstr "Ara podeu començar a emprar %s" @@ -868,11 +865,9 @@ msgstr "No teniu cap xat obert" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Desa" -#, c-format #~ msgid "%s, %s and %s" #~ msgstr "%s, %s i %s" -#, c-format #~ msgid "%s and %s" #~ msgstr "%s i %s" @@ -884,7 +879,6 @@ msgstr "No teniu cap xat obert" #~ msgid "has stopped typing" #~ msgstr "ha parat d'escriure" -#, c-format #~ msgid "%i search results" #~ msgstr "%i resultats de cerca" |