diff options
Diffstat (limited to 'main/po/cs.po')
-rw-r--r-- | main/po/cs.po | 628 |
1 files changed, 385 insertions, 243 deletions
diff --git a/main/po/cs.po b/main/po/cs.po index 229a84d1..afe073d6 100644 --- a/main/po/cs.po +++ b/main/po/cs.po @@ -7,143 +7,158 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-24 20:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-05 16:32+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: main/src/ui/file_send_overlay.vala:85 msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." -msgstr "" +msgstr "Velikost souboru překračuje maximální limit nastavený na serveru." #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 #: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126 #: main/src/ui/util/helper.vala:134 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Já" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:86 msgid "Image sent" -msgstr "" +msgstr "Obrázek byl odeslán" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:86 msgid "File sent" -msgstr "" +msgstr "Soubor byl odeslán" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:88 msgid "Image received" -msgstr "" +msgstr "Obrázek byl přijat" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:88 msgid "File received" +msgstr "Soubor byl přijat" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:119 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:127 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:119 +msgid "Incoming call" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 #: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:126 #, no-c-format msgid "%b %d" -msgstr "" +msgstr "%d. %b" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:346 #: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:117 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:349 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:126 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:306 #, no-c-format msgid "%H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:272 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:350 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:126 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:307 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:353 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:311 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Před %i minutou" +msgstr[1] "Před %i minutami" +msgstr[2] "Před %i minutami" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:278 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:355 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:313 msgid "Just now" -msgstr "" +msgstr "Nyní" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Vlastník" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Admin" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Člen" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uživatel" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Pozvat" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 msgid "Invite to Conference" -msgstr "" +msgstr "Pozvat na konferenci" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 msgid "Start private conversation" -msgstr "" +msgstr "Začít soukromou konverzaci" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 msgid "Kick" -msgstr "" +msgstr "Vyhodit" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 msgid "Grant write permission" -msgstr "" +msgstr "Udělit práva pro zapisování" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 msgid "Revoke write permission" -msgstr "" +msgstr "Odebrat práva pro zapisování" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:219 msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Vybrat soubor" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:219 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vybrat" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:219 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/application.vala:257 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/src/ui/application.vala:275 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 @@ -153,40 +168,67 @@ msgstr "Zrušit" #: main/src/ui/util/helper.vala:118 #, c-format msgid "%s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s z %s" #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "" +msgstr "Na této konferenci nemůžete posílat zprávy." #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "Request permission" +msgstr "Požádat o oprávnění" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:19 +msgid "Start call" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 #: main/data/shortcuts.ui:37 msgid "Search messages" -msgstr "" +msgstr "Hledat zprávy" #: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 msgid "Members" +msgstr "Členové" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:161 +msgid "Calling…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:164 +msgid "Ringing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:167 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "Připojování…" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:181 +#, c-format +msgid "%s ended the call" +msgstr "" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:183 +#, c-format +msgid "%s declined the call" msgstr "" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 #: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7 #: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 msgid "Start Conversation" -msgstr "" +msgstr "Začít konverzaci" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Začít" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/src/ui/application.vala:257 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/src/ui/application.vala:275 main/data/menu_add.ui:13 #: main/data/shortcuts.ui:24 msgid "Join Channel" -msgstr "" +msgstr "Připojit se ke kanálu" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 @@ -194,14 +236,14 @@ msgstr "" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Další" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -#: main/src/ui/application.vala:257 +#: main/src/ui/application.vala:275 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Připojit" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 @@ -211,43 +253,43 @@ msgstr "Zpět" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 msgid "Joining…" -msgstr "" +msgstr "Připojování…" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 msgid "Password required to enter room" -msgstr "" +msgstr "Pro vstup do místnosti je zapotřebí heslo" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "" +msgstr "Zákaz připojování ke konferencím nebo jejich vytváření" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 msgid "Room does not exist" -msgstr "" +msgstr "Místnost neexistuje" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 msgid "Not allowed to create room" -msgstr "" +msgstr "Nemáte oprávnění pro vytvoření místnosti" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 msgid "Members-only room" -msgstr "" +msgstr "Místnost pouze pro členy" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 msgid "Choose a different nick" -msgstr "" +msgstr "Vyberte jinou přezdívku" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 msgid "Too many occupants in room" -msgstr "" +msgstr "V místnosti je příliš mnoho účastníků" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:82 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:144 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:101 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:194 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261 #, c-format msgid "Could not connect to %s" -msgstr "" +msgstr "Připojení k %s se nezdařilo" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266 @@ -255,192 +297,196 @@ msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:397 msgid "Invalid address" -msgstr "" +msgstr "Nesprávná adresa" #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidat" #: main/src/ui/application.vala:197 main/data/menu_app.ui:17 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Klávesové zkratky" -#: main/src/ui/application.vala:233 main/data/menu_app.ui:21 +#: main/src/ui/application.vala:251 main/data/menu_app.ui:21 msgid "About Dino" -msgstr "" +msgstr "O Dino" #: main/src/ui/global_search.vala:141 #, c-format msgid "%i search result" msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%i výsledek hledání" +msgstr[1] "%i výsledky vyhledávání" +msgstr[2] "%i výsledků vyhledávání" #: main/src/ui/global_search.vala:168 #, c-format msgid "In %s" -msgstr "" +msgstr "V %s" #: main/src/ui/global_search.vala:168 #, c-format msgid "With %s" -msgstr "" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:69 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114 -msgid "Subscription request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:75 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:109 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:125 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:120 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:177 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:210 +msgstr "S %s" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:77 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:95 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:127 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:143 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:170 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:260 +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Zamítnout" + +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:78 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:94 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:128 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:144 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:134 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:170 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:227 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:260 #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +#: main/data/call_widget.ui:93 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Přijmout" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:76 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:108 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:120 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:210 -#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 -msgid "Deny" -msgstr "" +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:88 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164 +msgid "Subscription request" +msgstr "Požadavek na odběr" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:168 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:117 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:218 #, c-format msgid "Invitation to %s" -msgstr "" +msgstr "Pozvánka do %s" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:99 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:169 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:118 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:219 #, c-format msgid "%s invited you to %s" -msgstr "" +msgstr "%s Vás pozval do %s" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:116 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:201 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:135 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:251 msgid "Permission request" -msgstr "" +msgstr "Žádost o oprávnění" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:117 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:202 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:136 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:252 #, c-format msgid "%s requests the permission to write in %s" -msgstr "" +msgstr "%s žádá o oprávnění pro zápis do %s" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 #: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 msgid "Local Settings" -msgstr "" +msgstr "Lokální Nastavení" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 #: main/data/settings_dialog.ui:22 msgid "Send typing notifications" -msgstr "" +msgstr "Odesílat notifikace o psaní" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 #: main/data/settings_dialog.ui:34 msgid "Send read receipts" -msgstr "" +msgstr "Odesiílat potvrzení o přečtení" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifikace" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Zapnuto" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Vypnuto" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87 msgid "Only when mentioned" -msgstr "" +msgstr "Pouze pokud je zmíněno" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 #, c-format msgid "Default: %s" -msgstr "" +msgstr "Výchozí: %s" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Žádost" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Oprávnění" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" +msgstr "Požádat o oprávnění k odesílání zpráv" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily Konference" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 msgid "Contact Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily Kontaktu" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Zablokovat" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" +msgstr "Komunikace a aktualizace stavu jsou blokovány v obou směrech" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 msgid "Name of the room" -msgstr "" +msgstr "Název místnosti" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 msgid "Description of the room" -msgstr "" +msgstr "Popis místnosti" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 msgid "Persistent" -msgstr "" +msgstr "Stálá" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "" +msgstr "Místnost bude zachována i poté, co ji opustí poslední účastník" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 msgid "Publicly searchable" -msgstr "" +msgstr "Veřejně vyhledatelná" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "" +msgstr "Účastníci mohou měnit předmět" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" +msgstr "Oprávnění k náhledu JID" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" +msgstr "Kdo může vidět JID účastníků?" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 @@ -448,39 +494,39 @@ msgstr "" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Heslo" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" +msgstr "Heslo pro omezení přístupu do místnosti" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 msgid "Moderated" -msgstr "" +msgstr "Moderováno" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "" +msgstr "Pouze účastníci s hlasem mohou zasílat zprávy" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 msgid "Members only" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro členy" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 msgid "Only members may enter the room" -msgstr "" +msgstr "Do místnosti mohou vstoupit pouze členové" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 msgid "Message history" -msgstr "" +msgstr "Historie zpráv" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" +msgstr "Maximální výše nevyřízených žádostí vydaných místností" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 msgid "Room Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavení místnosti" #: main/src/ui/main_window.vala:198 msgid "Welcome to Dino!" @@ -502,220 +548,308 @@ msgstr "Žádné aktivní účty" msgid "Manage accounts" msgstr "Správa účtů" -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:148 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:127 +msgid "Incoming video call" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:134 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:227 main/data/call_widget.ui:84 +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:198 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Nesprávné heslo" -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:151 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:201 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "" - -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:177 -msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Neplatný TLS certifikát" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format msgid "Remove account %s?" -msgstr "" +msgstr "Odstranit účet %s?" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstranit" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 msgid "Select avatar" -msgstr "" +msgstr "Vybrat avatar" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Obrázky" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 msgid "All files" -msgstr "" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 -msgid "Connecting…" -msgstr "" +msgstr "Všechny soubory" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Připojeno" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Odpojeno" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 msgid "Add Account" -msgstr "" +msgstr "Přidat účet" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153 #, c-format msgid "The server could not prove that it is %s." -msgstr "" +msgstr "Server nemůže dokázat, že je %s." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155 msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system." -msgstr "" +msgstr "Operační systém nedůvěřuje jeho bezpečnostnímu certifikátu." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157 msgid "Its security certificate is issued to another domain." -msgstr "" +msgstr "Jeho bezpečnostní certifikát byl vydán pro jinou doménu." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159 msgid "Its security certificate will only become valid in the future." -msgstr "" +msgstr "Jeho bezpečnostní certifikát bude platný až v budoucnu." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161 msgid "Its security certificate is expired." -msgstr "" +msgstr "Platnost jeho bezpečnostního certifikátu vypršela." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #, c-format msgid "Sign in to %s" -msgstr "" +msgstr "Přihlásit se k %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224 #, c-format msgid "You can now use the account %s." -msgstr "" +msgstr "Účet %s můžete nyní používat." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 msgid "Wrong username or password" -msgstr "" +msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284 msgid "Something went wrong" -msgstr "" +msgstr "Něco se pokazilo" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 msgid "No response from server" -msgstr "" +msgstr "Žádná odpověď od serveru" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:333 #, c-format msgid "Register on %s" -msgstr "" +msgstr "Registrovat na %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:336 msgid "The server requires to sign up through a website" -msgstr "" +msgstr "Server vyžaduje přihlášení prostřednictvím webové stránky" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338 msgid "Open website" -msgstr "" +msgstr "Otevřít internetovou stránku" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:359 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrovat" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:361 #, c-format msgid "Check %s for information on how to sign up" -msgstr "" +msgstr "Podívejte se na %s pro získání informací ohledně způsobu přihlášení" -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:159 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:194 msgid "Message too long" -msgstr "" +msgstr "Zpráva je příliš dlouhá" -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:187 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:222 msgid "edited" +msgstr "upraveno" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:231 +msgid "pending…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:244 +msgid "delivery failed" msgstr "" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 #, c-format msgid "%s, %s and %i others are typing…" -msgstr "" +msgstr "%s, %s a %i dalších píše …" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" +msgstr "%s, %s a %s se píší…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" +msgstr "%s a %s píší…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format msgid "%s is typing…" +msgstr "%s píše…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:86 +msgid "Video call incoming" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:86 +msgid "Call incoming" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:91 +msgid "Establishing call" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:99 +msgid "Video call establishing" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:99 +msgid "Call establishing" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:105 +msgid "Call in progress…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:107 +#, c-format +msgid "Started %s ago" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:120 +msgid "You handled this call on another device" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:125 +msgid "Call ended" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:128 +#, c-format +msgid "Ended at %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:130 +#, c-format +msgid "Lasted for %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:134 +msgid "Call missed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:145 +msgid "Call declined" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:156 +msgid "Call failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:185 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:192 +msgid "seconds" msgstr "" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:164 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:189 #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "Nešifrované" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:200 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:235 msgid "Unable to send message" -msgstr "" +msgstr "Zprávu nelze odeslat" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:259 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:294 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:260 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:295 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:298 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%d. %b, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:264 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:299 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%d. %b, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:302 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:268 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:303 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a, %l∶%M %p" #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "" +msgstr "Tento kontakt by si vás rád přidal do svého seznamu kontaktů" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format msgid "Downloading %s…" -msgstr "" +msgstr "Stahování %s…" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format msgid "%s offered: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ke stažení: %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 #, c-format msgid "File offered: %s" -msgstr "" +msgstr "Soubor ke stažení: %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 msgid "File offered" -msgstr "" +msgstr "Soubor ke stažení" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 msgid "File transfer failed" -msgstr "" +msgstr "Přenos souboru se nezdařil" #: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:111 msgid "Today" @@ -723,60 +857,60 @@ msgstr "Dnes" #: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:124 msgid "%a, %b %d" -msgstr "" +msgstr "%a, %d. %b" #: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Send a file" -msgstr "" +msgstr "Odeslat soubor" #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 msgid "Update message" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat zprávu" #: main/data/unified_main_content.ui:48 msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím sem zahájíte konverzaci nebo se připojíte ke kanálu." #: main/data/unified_main_content.ui:100 msgid "You have no open chats" -msgstr "" +msgstr "Nemáte žádné otevřené chaty" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Účet" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Přezdívka" #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 msgid "Add Contact" -msgstr "" +msgstr "Přidat kontakt" #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "" +msgstr "Upozornit, jakmile přijde nová zpráva" #: main/data/settings_dialog.ui:58 msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "" +msgstr "Převádět smajlíky na emotikony" #: main/data/settings_dialog.ui:70 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "" +msgstr "Moderní XMPP klient" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -784,6 +918,9 @@ msgid "" "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "privacy in mind." msgstr "" +"Dino je moderní open-source chatovací klient pro stolní počítače. Jeho cílem " +"je poskytování čistého a spolehlivého prostředí Jabber/XMPP s důrazem na " +"zachování vašeho soukromí." #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -791,106 +928,111 @@ msgid "" "configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "notifications." msgstr "" +"Podporuje šifrování end-to-end pomocí OMEMO a OpenPGP a umožňuje " +"konfigurovat funkce související se soukromím, jako jsou potvrzení o přečtení " +"a oznámení o psaní." #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 msgid "" "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "devices." msgstr "" +"Dino načítá historii ze serveru a synchronizuje zprávy s ostatními " +"zařízeními." #: main/data/global_search.ui:37 msgid "No active search" -msgstr "" +msgstr "Žádné aktivní vyhledávání" #: main/data/global_search.ui:52 msgid "Type to start a search" -msgstr "" +msgstr "Pro zahájení vyhledávání začněte psát" #: main/data/global_search.ui:85 msgid "No matching messages" -msgstr "" +msgstr "Žádné odpovídající zprávy" #: main/data/global_search.ui:100 msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte pravopis nebo zkuste odstranit filtry" #: main/data/file_send_overlay.ui:80 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Odeslat" #: main/data/shortcuts.ui:12 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Obecné" #: main/data/shortcuts.ui:32 msgid "Conversation" -msgstr "" +msgstr "Konverzace" #: main/data/shortcuts.ui:52 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigace" #: main/data/shortcuts.ui:57 msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" +msgstr "Přejít na další konverzaci" #: main/data/shortcuts.ui:64 msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" +msgstr "Přejít na předchozí konverzaci" #: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Účty" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" -msgstr "" +msgstr "Místní alias" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 msgid "No accounts configured" -msgstr "" +msgstr "Nejsou nakonfigurovány žádné účty" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 msgid "Add an account" -msgstr "" +msgstr "Přidat účet" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Přihlásit se" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit účet" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 msgid "Could not establish a secure connection" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se navázat zabezpečené připojení" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Připojit" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 msgid "Choose a public server" -msgstr "" +msgstr "Vyberte veřejný server" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 msgid "Or specify a server address" -msgstr "" +msgstr "Nebo zadejte adresu serveru" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 msgid "Sign in instead" -msgstr "" +msgstr "Místo toho se přihlásit" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 msgid "Pick another server" -msgstr "" +msgstr "Vybrat jiný server" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 msgid "All set up!" -msgstr "" +msgstr "Vše připraveno!" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Dokončit" |