diff options
Diffstat (limited to 'main/po/fr.po')
-rw-r--r-- | main/po/fr.po | 102 |
1 files changed, 51 insertions, 51 deletions
diff --git a/main/po/fr.po b/main/po/fr.po index a607b7ce..9e1226f1 100644 --- a/main/po/fr.po +++ b/main/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-10 13:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-12 18:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-12 17:21+0000\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: main/src/ui/file_send_overlay.vala:85 msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." -msgstr "Le fichier dépasse la taille maximale de téléversement sur le serveur." +msgstr "Le fichier dépasse la taille maximale autorisée par le serveur." #: main/src/ui/notifications.vala:66 #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 @@ -44,16 +44,16 @@ msgstr "Fichier reçu" #: main/src/ui/notifications.vala:98 msgid "Subscription request" -msgstr "Demande d’abonnement" +msgstr "Demande d’ajout de contact" #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:161 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139 -#: main/src/ui/notifications.vala:160 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 msgid "Deny" msgstr "Refuser" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Invitation à %s" #: main/src/ui/notifications.vala:129 #, c-format msgid "%s invited you to %s" -msgstr "%s vous a invité à %s" +msgstr "%s vous a invité(e) à rejoindre le salon %s" #: main/src/ui/notifications.vala:150 msgid "Permission request" @@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "Hier" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 #, no-c-format msgid "%H∶%M" -msgstr "%H h %M" +msgstr "%Hh %M" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +msgstr "%lh %M %p" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "%l∶%M %p" msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" msgstr[0] "Il y a %i min" -msgstr[1] "Il y a %i min" +msgstr[1] "Il y a %i minutes" #: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Inviter" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 msgid "Invite to Conference" -msgstr "Inviter dans un salon" +msgstr "Inviter dans ce salon" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 msgid "Start private conversation" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Commencer une discussion privée" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 msgid "Kick" -msgstr "Éjecter" +msgstr "Éjecter du salon" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 msgid "Grant write permission" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 -#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +#: main/src/ui/application.vala:203 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "%s de %s" #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "Cette conférence ne vous autorise pas à envoyer des messages." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé(e) à envoyer de messages sur ce salon." #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "Request permission" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Demander la permission" #: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 #: main/data/shortcuts.ui:37 msgid "Search messages" -msgstr "Rechercher des messages" +msgstr "Rechercher dans les messages" #: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 msgid "Members" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/src/ui/application.vala:203 main/data/menu_add.ui:13 #: main/data/shortcuts.ui:24 msgid "Join Channel" msgstr "Rejoindre un salon" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Suivant" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 -#: main/src/ui/application.vala:200 +#: main/src/ui/application.vala:203 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Connexion au salon…" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 msgid "Password required to enter room" -msgstr "Mot de passe nécessaire pour rejoindre ce salon" +msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour rejoindre ce salon" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Bannissement pour création ou connexion à ce salon" +msgstr "Vous n’avez pas le droit de rejoindre ou de créer ce salon" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 msgid "Room does not exist" @@ -305,13 +305,13 @@ msgstr "Ajouter" #, c-format msgid "%i search result" msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "%i résultat" -msgstr[1] "%i résultats" +msgstr[0] "%i résultat" +msgstr[1] "%i résultats" #: main/src/ui/global_search.vala:168 #, c-format msgid "In %s" -msgstr "Dans %s" +msgstr "Sur %s" #: main/src/ui/global_search.vala:168 #, c-format @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Seulement quand mentionné" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 #, c-format msgid "Default: %s" -msgstr "Par défaut : %s" +msgstr "Par défaut : %s" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 msgid "Request" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "Les participants peuvent changer le sujet" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "Autorisation de voir les JID" +msgstr "Autorisation de voir les JIDs" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "Qui peut voir les JID des participants ?" +msgstr "Qui peut voir les JIDs des participants ?" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 msgid "Members only" -msgstr "Membres seulement" +msgstr "Membres uniquement" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 msgid "Only members may enter the room" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Connectez-vous ou créez un compte pour commencer." #: main/src/ui/main_window.vala:200 msgid "Set up account" -msgstr "Configurer le compte" +msgstr "Configurer un compte" #: main/src/ui/main_window.vala:208 msgid "No active accounts" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Ajouter un compte" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 #, c-format msgid "Sign in to %s" -msgstr "Se connecter à %s" +msgstr "Se connecter en tant que %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 #, c-format @@ -542,24 +542,24 @@ msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser le compte %s." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:245 #, c-format msgid "The server could not prove that it is %s." -msgstr "" +msgstr "Le serveur n’a pas su prouver qu’il est %s." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:247 -msgid "" -"Its security certificate is not trusted by your operating system." +msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system." msgstr "" +"Votre système d’exploitation ne fait pas confiance au certificat proposé." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:249 msgid "Its security certificate is issued to another domain." -msgstr "" +msgstr "Son certificat a été généré pour un autre domaine." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:251 msgid "Its security certificate will only become valid in the future." -msgstr "" +msgstr "Son certificat ne deviendra valide que dans le futur." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:253 msgid "Its security certificate is expired." -msgstr "" +msgstr "Son certificat a expiré." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" @@ -635,36 +635,36 @@ msgstr "Impossible d’envoyer le message" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x %H h %M" +msgstr "le %x à %Hh %M" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" +msgstr "le %x à %lh %M %p" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%d %b, %H h %M" +msgstr "le %d %b à %Hh %M" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %b, %l∶%M %p" +msgstr "le %d %b à %lh %M %p" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a, %H h %M" +msgstr "%a à %Hh %M" #: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a à %lh %M %p" #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Ce contact voudrait vous ajouter à sa liste de contacts" +msgstr "Cette personne souhaiterait vous ajouter à sa liste de contacts" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format @@ -674,16 +674,16 @@ msgstr "Téléchargement de %s…" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s a offert : %s" +msgstr "%s proposé au téléchargement : %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 #, c-format msgid "File offered: %s" -msgstr "Fichier offert : %s" +msgstr "Fichier proposé au téléchargement : %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 msgid "File offered" -msgstr "Fichier offert" +msgstr "Fichier proposé au téléchargement" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 msgid "File transfer failed" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Envoyer un fichier" #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 msgid "Update message" -msgstr "Mettre à jour le message" +msgstr "Modifier ce message" #: main/data/unified_main_content.ui:48 msgid "Click here to start a conversation or join a channel." @@ -736,11 +736,11 @@ msgstr "Ajouter un contact" #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "Notifier l’arrivée de nouveaux messages" +msgstr "Notifier de l’arrivée de nouveaux messages" #: main/data/settings_dialog.ui:58 msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "Convertir les frimousses en émojis" +msgstr "Convertir les émoticônes typographiques en emojis" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "" "devices." msgstr "" "Dino récupère l’historique du serveur et synchronise les messages avec les " -"autres appareils." +"autres clients." #: main/data/global_search.ui:37 msgid "No active search" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Écrivez pour lancer une recherche" #: main/data/global_search.ui:85 msgid "No matching messages" -msgstr "Aucun message correspondant" +msgstr "Aucun message correspondant à la recherche" #: main/data/global_search.ui:100 msgid "Check the spelling or try to remove filters" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Ou indiquez l’adresse d’un serveur" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 msgid "Sign in instead" -msgstr "Connectez-vous à la place" +msgstr "Annuler et se connecter" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 msgid "Pick another server" |