aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/fr.po')
-rw-r--r--main/po/fr.po1058
1 files changed, 527 insertions, 531 deletions
diff --git a/main/po/fr.po b/main/po/fr.po
index dbad063a..58ff6bc5 100644
--- a/main/po/fr.po
+++ b/main/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-25 16:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-08 22:32+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -16,177 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:198
-msgid "Welcome to Dino!"
-msgstr "Bienvenue dans Dino !"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:199
-msgid "Sign in or create an account to get started."
-msgstr "Connectez-vous ou créez un compte pour commencer."
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:200
-msgid "Set up account"
-msgstr "Configurer le compte"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:208
-msgid "No active accounts"
-msgstr "Aucun compte actif"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:209
-msgid "Manage accounts"
-msgstr "Gérer les comptes"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd’hui"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
-msgid "%a, %b %d"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
-#, no-c-format
-msgid "%b %d"
-msgstr "%d %b"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
-#, c-format
-msgid "Downloading %s…"
-msgstr "Téléchargement %s…"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
-#, c-format
-msgid "%s offered: %s"
-msgstr "%s a offert : %s"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
-#, c-format
-msgid "File offered: %s"
-msgstr "Fichier offert : %s"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
-msgid "File offered"
-msgstr "Fichier offert"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
-msgid "File transfer failed"
-msgstr "Échec du transfert de fichier"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, %s and %i others are typing…"
-msgstr "%s, %s et %i sont en train d’écrire"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s are typing…"
-msgstr "%s, %s et %s sont en train d’écrire…"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
-#, c-format
-msgid "%s and %s are typing…"
-msgstr "%s et %s sont en train d’écrire…"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
-#, c-format
-msgid "%s is typing…"
-msgstr "%s est en train d’écrire…"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158
-msgid "Message too long"
-msgstr "Message trop long"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186
-msgid "edited"
-msgstr "modifié"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
-#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
-#: main/src/ui/notifications.vala:162
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
-#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
-#: main/src/ui/notifications.vala:161
-msgid "Deny"
-msgstr "Refuser"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
-msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr "Ce contact voudrait vous ajouter à sa liste de contacts"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167
-#: main/data/menu_encryption.ui:14
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Non-chiffré"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203
-msgid "Unable to send message"
-msgstr "Impossible d’envoyer le message"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
-#, no-c-format
-msgid "%x, %H∶%M"
-msgstr "%x, %Hh%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263
-#, no-c-format
-msgid "%x, %l∶%M %p"
-msgstr "%x, %l∶%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
-#, no-c-format
-msgid "%b %d, %H∶%M"
-msgstr "%d %b, %Hh%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267
-#, no-c-format
-msgid "%b %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %b, %l∶%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
-#, no-c-format
-msgid "%a, %H∶%M"
-msgstr "%a, %Hh%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271
-#, no-c-format
-msgid "%a, %l∶%M %p"
-msgstr "%a, %l∶%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
-#, no-c-format
-msgid "%H∶%M"
-msgstr "%Hh%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
-#, no-c-format
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l∶%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
-#, c-format
-msgid "%i min ago"
-msgid_plural "%i mins ago"
-msgstr[0] "%i minute environ"
-msgstr[1] "%i minutes environ"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
-msgid "Just now"
-msgstr "À l’instant"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
@@ -212,12 +42,24 @@ msgstr "Fichier reçu"
msgid "Subscription request"
msgstr "Demande d’abonnement"
+#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
+#: main/src/ui/notifications.vala:162
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
+#: main/src/ui/notifications.vala:161
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
+msgid "Deny"
+msgstr "Refuser"
+
#: main/src/ui/notifications.vala:113
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
-msgstr "N’a pas pu se connecter à %s"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format
@@ -227,7 +69,7 @@ msgstr "Invitation à %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:130
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
-msgstr "%s vous a invité·e à %s"
+msgstr "%s vous a invité à %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:151
msgid "Permission request"
@@ -238,160 +80,146 @@ msgstr "Demande de permission"
msgid "%s requests the permission to write in %s"
msgstr "%s demande la permission d’écrire dans %s"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
-#, c-format
-msgid "Remove account %s?"
-msgstr "Supprimer le compte %s ?"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
-msgid "Select avatar"
-msgstr "Choisir un avatar"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
-msgid "Select"
-msgstr "Choisir"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
-#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
+#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
+msgid "Me"
+msgstr "Moi"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
+#, no-c-format
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d %b"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
-msgid "Connecting…"
-msgstr "Connexion…"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
+#, no-c-format
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H h %M"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
+#, no-c-format
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecté"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
+#, c-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] "Il y a %i min"
+msgstr[1] "Il y a %i min"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Mauvais mot de passe"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
+msgid "Just now"
+msgstr "À l’instant"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
-msgid "Invalid TLS certificate"
-msgstr "Certificat TLS invalide"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrateur"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
-msgid "Add Account"
-msgstr "Ajouter un compte"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
+msgid "Member"
+msgstr "Membre"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
-#, c-format
-msgid "Sign in to %s"
-msgstr "Se connecter à %s"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
-#, c-format
-msgid "You can now use the account %s."
-msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser le compte %s."
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
-msgid "Invalid address"
-msgstr "Adresse invalide"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Inviter dans un salon"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
-msgid "Wrong username or password"
-msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
+msgid "Start private conversation"
+msgstr "Commencer une discussion privée"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
-msgid "Something went wrong"
-msgstr "Quelque chose s’est mal passé"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
+msgid "Kick"
+msgstr "Éjecter"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
-msgid "No response from server"
-msgstr "Pas de réponse du serveur"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
+msgid "Grant write permission"
+msgstr "Accorder la permission d’écrire"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
-#, c-format
-msgid "Register on %s"
-msgstr "S’inscrire sur %s"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
+msgid "Revoke write permission"
+msgstr "Révoquer la permission d’écrire"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
-msgid "The server requires to sign up through a website"
-msgstr "Ce serveur nécessite de s’inscrire depuis son site web"
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
+msgid "Select file"
+msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
-msgid "Open website"
-msgstr "Ouvrir le site web"
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
-msgid "Register"
-msgstr "S’inscrire"
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
+#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
+#: main/src/ui/util/helper.vala:127
#, c-format
-msgid "Check %s for information on how to sign up"
-msgstr "Consultez %s pour plus d’informations sur comment s’inscrire"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
-#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
-msgid "Me"
-msgstr "Moi"
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s de %s"
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "This conference does not allow you to send messages."
-msgstr "Cette conférence ne vous autorise pas à envoyer de messages."
+msgstr "Cette conférence ne vous autorise pas à envoyer des messages."
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "Request permission"
msgstr "Demander la permission"
-#: main/src/ui/application.vala:200
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
-#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Rejoindre un salon"
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
+#: main/data/shortcuts.ui:37
+msgid "Search messages"
+msgstr "Rechercher des messages"
-#: main/src/ui/application.vala:200
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
-msgid "Join"
-msgstr "Rejoindre"
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
+msgid "Members"
+msgstr "Membres"
-#: main/src/ui/util/helper.vala:127
-#, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%s de %s"
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
+#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7
+#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Commencer une discussion"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
+#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13
+#: main/data/shortcuts.ui:24
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Rejoindre un salon"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
@@ -401,23 +229,19 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
+#: main/src/ui/application.vala:200
+msgid "Join"
+msgstr "Rejoindre"
+
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Retour"
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
-#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
-#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
-#: main/data/shortcuts.ui:17
-msgid "Start Conversation"
-msgstr "Commencer une discussion"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
-
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Connexion au salon…"
@@ -428,7 +252,7 @@ msgstr "Mot de passe nécessaire pour rejoindre ce salon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
msgid "Banned from joining or creating conference"
-msgstr "Vous êtes bannis pour la création ou connexion à ce salon"
+msgstr "Bannissement pour création ou connexion à ce salon"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177
msgid "Room does not exist"
@@ -450,46 +274,18 @@ msgstr "Choisissez un autre pseudo"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Trop de participants dans ce salon"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrateur"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
-msgid "Member"
-msgstr "Membre"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
-msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Inviter dans un salon"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
-msgid "Start private conversation"
-msgstr "Commencer une discussion privée"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
-msgid "Kick"
-msgstr "Éjecter"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
-msgid "Grant write permission"
-msgstr "Donner la permission d’écrire"
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Adresse invalide"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
-msgid "Revoke write permission"
-msgstr "Révoquer la permission d’écrire"
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
#: main/src/ui/global_search.vala:140
#, c-format
@@ -508,9 +304,64 @@ msgstr "Dans %s"
msgid "With %s"
msgstr "Avec %s"
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
-msgid "Select file"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Paramètres locaux"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
+#: main/data/settings_dialog.ui:22
+msgid "Send typing notifications"
+msgstr "Notifier vos correspondants lorsque vous êtes en train d’écrire"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
+#: main/data/settings_dialog.ui:34
+msgid "Send read receipts"
+msgstr "Envoyer les accusés de réception"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
+msgid "Only when mentioned"
+msgstr "Seulement quand mentionné"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
+#, c-format
+msgid "Default: %s"
+msgstr "Par défaut : %s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
+msgid "Request"
+msgstr "Demander"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Request permission to send messages"
+msgstr "Demander la permission d’envoyer des messages"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
@@ -520,6 +371,14 @@ msgstr "Informations du salon"
msgid "Contact Details"
msgstr "Informations du contact"
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Block"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
+msgstr "Tous les échanges de messages et de statuts sont bloqués"
+
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
msgstr "Nom du salon"
@@ -534,7 +393,7 @@ msgstr "Persistant"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
-msgstr "Ce salon persistera après le départ du dernier occupant"
+msgstr "Ce salon persistera après le départ du dernier participant"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable"
@@ -542,7 +401,7 @@ msgstr "Visible publiquement"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject"
-msgstr "Les occupants peuvent changer le sujet"
+msgstr "Les participants peuvent changer le sujet"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Permission to view JIDs"
@@ -550,13 +409,13 @@ msgstr "Autorisation de voir les JID"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
-msgstr "Qui peut voir les JID des participants ?"
+msgstr "Qui peut voir les JID des participants ?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -570,11 +429,13 @@ msgstr "Modéré"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
-msgstr "Seuls les occupants n’étant pas visiteurs peuvent envoyer des messages"
+msgstr ""
+"Seuls les participants avec la permission d’écrire peuvent envoyer des "
+"messages"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only"
-msgstr "Seulement les membres"
+msgstr "Membres seulement"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room"
@@ -586,173 +447,276 @@ msgstr "Historique des messages"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
-msgstr "Nombre de messages d’historique retourné par le salon"
+msgstr "Nombre maximum de messages d’historique renvoyé par le salon"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuration du salon"
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
-#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: main/src/ui/main_window.vala:198
+msgid "Welcome to Dino!"
+msgstr "Bienvenue dans Dino !"
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-msgid "Block"
-msgstr "Bloquer"
+#: main/src/ui/main_window.vala:199
+msgid "Sign in or create an account to get started."
+msgstr "Connectez-vous ou créez un compte pour commencer."
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr "Tous les échanges de messages et de statuts sont bloqués"
+#: main/src/ui/main_window.vala:200
+msgid "Set up account"
+msgstr "Configurer le compte"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
-msgid "Request"
-msgstr "Demander"
+#: main/src/ui/main_window.vala:208
+msgid "No active accounts"
+msgstr "Aucun compte actif"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
+#: main/src/ui/main_window.vala:209
+msgid "Manage accounts"
+msgstr "Gérer les comptes"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
-msgid "Request permission to send messages"
-msgstr "Demander la permission d’envoyer des messages"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
+#, c-format
+msgid "Remove account %s?"
+msgstr "Supprimer le compte %s ?"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Paramètres locaux"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
-#: main/data/settings_dialog.ui:22
-msgid "Send typing notifications"
-msgstr "Notifier vos correspondants lorsque vous écrivez"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select avatar"
+msgstr "Sélectionner un avatar"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
-#: main/data/settings_dialog.ui:34
-msgid "Send read receipts"
-msgstr "Envoyer les accusés de réception"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Connexion…"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
-msgid "Only when mentioned"
-msgstr "Seulement quand mentionné"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Mauvais mot de passe"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
+msgid "Invalid TLS certificate"
+msgstr "Certificat TLS invalide"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
+msgid "Add Account"
+msgstr "Ajouter un compte"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
-msgid "Default: %s"
-msgstr "Par défaut : %s"
+msgid "Sign in to %s"
+msgstr "Se connecter à %s"
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
-#: main/data/shortcuts.ui:37
-msgid "Search messages"
-msgstr "Rechercher des messages"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
+#, c-format
+msgid "You can now use the account %s."
+msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser le compte %s."
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
-msgid "Members"
-msgstr "Membres"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
+msgid "Wrong username or password"
+msgstr "Mauvais nom d’utilisateur ou mot de passe"
-#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
-#: main/data/shortcuts.ui:44
-msgid "Send a file"
-msgstr "Envoyer un fichier"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
+msgid "Something went wrong"
+msgstr "Quelque chose s’est mal passé"
-#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
-msgid "Update message"
-msgstr "Mettre à jour le message"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
+msgid "No response from server"
+msgstr "Pas de réponse du serveur"
-#: main/data/settings_dialog.ui:46
-msgid "Notify when a new message arrives"
-msgstr "Notifier l’arrivée de nouveaux messages"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
+#, c-format
+msgid "Register on %s"
+msgstr "S’inscrire sur %s"
-#: main/data/settings_dialog.ui:58
-msgid "Convert smileys to emojis"
-msgstr "Convertir les émoticônes en émojis"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
+msgid "The server requires to sign up through a website"
+msgstr "Ce serveur nécessite de s’inscrire depuis un site Web"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
+msgid "Open website"
+msgstr "Ouvrir le site Web"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
-msgid "Local alias"
-msgstr "Alias local"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
+msgid "Register"
+msgstr "S’inscrire"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
-msgid "No accounts configured"
-msgstr "Aucun compte configuré"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
+#, c-format
+msgid "Check %s for information on how to sign up"
+msgstr "Consultez %s pour plus d’informations sur comment s’inscrire"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
-msgid "Add an account"
-msgstr "Ajouter un compte"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
+msgid "Message too long"
+msgstr "Message trop long"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
-msgid "Sign in"
-msgstr "S’identifier"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185
+msgid "edited"
+msgstr "modifié"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
-msgid "Create account"
-msgstr "Créer un compte"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %i others are typing…"
+msgstr "%s, %s et %i autres sont en train d’écrire…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
-msgid "Could not establish a secure connection"
-msgstr "N’a pas pu établir une connexion sécurisée"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s are typing…"
+msgstr "%s, %s et %s sont en train d’écrire…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
-msgid "Connect"
-msgstr "Connexion"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
+#, c-format
+msgid "%s and %s are typing…"
+msgstr "%s et %s sont en train d’écrire…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
-msgid "Choose a public server"
-msgstr "Choisissez un serveur public"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
+#, c-format
+msgid "%s is typing…"
+msgstr "%s est en train d’écrire…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
-msgid "Or specify a server address"
-msgstr "Ou indiquez l’adresse d’un serveur"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
+#: main/data/menu_encryption.ui:14
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Non chiffré"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
-msgid "Sign in instead"
-msgstr "Connectez-vous à la place"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
+msgid "Unable to send message"
+msgstr "Impossible d’envoyer le message"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
-msgid "Pick another server"
-msgstr "Choisissez un autre serveur"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
+#, no-c-format
+msgid "%x, %H∶%M"
+msgstr "%x %H h %M"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
-msgid "All set up!"
-msgstr "Tout est prêt !"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
+#, no-c-format
+msgid "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%x, %l∶%M %p"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%d %b, %H h %M"
-#: main/data/menu_app.ui:17
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%d %b, %l∶%M %p"
-#: main/data/menu_app.ui:21
-msgid "About Dino"
-msgstr "À propos de Dino"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
+#, no-c-format
+msgid "%a, %H∶%M"
+msgstr "%a, %H h %M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
+#, no-c-format
+msgid "%a, %l∶%M %p"
+msgstr "%a, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
+msgid "This contact would like to add you to their contact list"
+msgstr "Ce contact voudrait vous ajouter à sa liste de contacts"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
+#, c-format
+msgid "Downloading %s…"
+msgstr "Téléchargement de %s…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
+#, c-format
+msgid "%s offered: %s"
+msgstr "%s a offert : %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
+#, c-format
+msgid "File offered: %s"
+msgstr "Fichier offert : %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
+msgid "File offered"
+msgstr "Fichier offert"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
+msgid "File transfer failed"
+msgstr "Échec du transfert de fichier"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd’hui"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
+msgid "%a, %b %d"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
+#: main/data/shortcuts.ui:44
+msgid "Send a file"
+msgstr "Envoyer un fichier"
+
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
+msgid "Update message"
+msgstr "Mettre à jour le message"
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:48
+msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
+msgstr "Cliquez ici pour commencer une discussion ou rejoindre un salon."
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:100
+msgid "You have no open chats"
+msgstr "Vous n’avez aucune discussion ouverte"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
+msgid "Nick"
+msgstr "Pseudo"
+
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Ajouter un contact"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:46
+msgid "Notify when a new message arrives"
+msgstr "Notifier l’arrivée de nouveaux messages"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:58
+msgid "Convert smileys to emojis"
+msgstr "Convertir les frimousses en émojis"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
-msgstr "Client XMPP moderne"
+msgstr "Client de clavardage XMPP moderne"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -760,9 +724,9 @@ msgid ""
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
-"Dino est un client de chat libre et moderne pour le bureau. Il tente de "
-"fournir une expérience Jabber/XMPP simple et fiable tout en ayant toujours à "
-"l’esprit votre vie privée."
+"Dino est un client de clavardage libre et moderne pour le bureau. Il se "
+"concentre sur la fourniture d’une expérience XMPP simple et fiable tout en "
+"ayant toujours à l’esprit votre confidentialité."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -771,36 +735,32 @@ msgid ""
"notifications."
msgstr ""
"Il prend en charge le chiffrement de bout en bout avec OMEMO et OpenPGP et "
-"permet de configurer les fonctions liées à la vie privée telles que l’accusé "
-"de réception et les notifications de frappe."
+"permet de configurer les fonctions liées à la confidentialité telles que les "
+"accusés de réception et les notifications d’écriture."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
-"Dino récupère l’historique du serveur et synchronise les messages avec "
-"d’autres appareils."
+"Dino récupère l’historique du serveur et synchronise les messages avec les "
+"autres appareils."
-#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: main/data/global_search.ui:37
+msgid "No active search"
+msgstr "Pas de recherche en cours"
-#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
-msgid "Nick"
-msgstr "Pseudo"
+#: main/data/global_search.ui:52
+msgid "Type to start a search"
+msgstr "Écrivez pour lancer une recherche"
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+#: main/data/global_search.ui:85
+msgid "No matching messages"
+msgstr "Aucun message correspondant"
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Ajouter un contact"
+#: main/data/global_search.ui:100
+msgid "Check the spelling or try to remove filters"
+msgstr "Vérifiez l’orthographe ou essayez de supprimer des filtres"
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
msgid "Send"
@@ -812,7 +772,7 @@ msgstr "Général"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Discussion"
#: main/data/shortcuts.ui:52
msgid "Navigation"
@@ -820,35 +780,76 @@ msgstr "Navigation"
#: main/data/shortcuts.ui:57
msgid "Jump to next conversation"
-msgstr "Allez à la discussion suivante"
+msgstr "Aller à la discussion suivante"
#: main/data/shortcuts.ui:64
msgid "Jump to previous conversation"
-msgstr "Revenir à la conversation précédente"
+msgstr "Revenir à la discussion précédente"
-#: main/data/global_search.ui:37
-msgid "No active search"
-msgstr "Pas de recherche en cours"
+#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
-#: main/data/global_search.ui:52
-msgid "Type to start a search"
-msgstr "Commencez à écrire pour lancer une recherche"
+#: main/data/menu_app.ui:17
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: main/data/global_search.ui:85
-msgid "No matching messages"
-msgstr "Aucun message correspondant"
+#: main/data/menu_app.ui:21
+msgid "About Dino"
+msgstr "À propos de Dino"
-#: main/data/global_search.ui:100
-msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr "Vérifiez l’orthographe ou essayez de supprimer des filtres"
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
+msgid "Local alias"
+msgstr "Alias local"
-#: main/data/unified_main_content.ui:48
-msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
-msgstr "Cliquer ici pour commencer une discussion ou rejoindre un salon."
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
+msgid "No accounts configured"
+msgstr "Aucun compte configuré"
-#: main/data/unified_main_content.ui:100
-msgid "You have no open chats"
-msgstr "Vous n’avez aucune discussion ouverte"
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
+msgid "Add an account"
+msgstr "Ajouter un compte"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
+msgid "Sign in"
+msgstr "S’identifier"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
+msgid "Create account"
+msgstr "Créer un compte"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
+msgid "Could not establish a secure connection"
+msgstr "Impossible d’établir une connexion sécurisée"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
+msgid "Connect"
+msgstr "Connexion"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
+msgid "Choose a public server"
+msgstr "Choisissez un serveur public"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
+msgid "Or specify a server address"
+msgstr "Ou indiquez l’adresse d’un serveur"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
+msgid "Sign in instead"
+msgstr "Connectez-vous à la place"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
+msgid "Pick another server"
+msgstr "Choisir un autre serveur"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
+msgid "All set up!"
+msgstr "Tout est prêt !"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminer"
#~ msgid "No active conversations"
#~ msgstr "Aucune discussion en cours"
@@ -856,11 +857,9 @@ msgstr "Vous n’avez aucune discussion ouverte"
#~ msgid "Main window with conversations"
#~ msgstr "Fenêtre principale avec des conversations"
-#, c-format
#~ msgid "%s, %s and %i others"
#~ msgstr "%s, %s et %i autres"
-#, c-format
#~ msgid "You can now start using %s"
#~ msgstr "Vous pouvez maintenant utiliser %s"
@@ -870,11 +869,9 @@ msgstr "Vous n’avez aucune discussion ouverte"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sauver"
-#, c-format
#~ msgid "%s, %s and %s"
#~ msgstr "%s, %s et %s"
-#, c-format
#~ msgid "%s and %s"
#~ msgstr "%s et %s"
@@ -886,7 +883,6 @@ msgstr "Vous n’avez aucune discussion ouverte"
#~ msgid "has stopped typing"
#~ msgstr "a arrêté d’écrire"
-#, c-format
#~ msgid "%i search results"
#~ msgstr "%i résultats de recherche"