diff options
Diffstat (limited to 'main/po/ie.po')
-rw-r--r-- | main/po/ie.po | 795 |
1 files changed, 795 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/ie.po b/main/po/ie.po new file mode 100644 index 00000000..b3c73f5a --- /dev/null +++ b/main/po/ie.po @@ -0,0 +1,795 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" +"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" + +#: main/src/ui/notifications.vala:66 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166 +msgid "Image sent" +msgstr "Image sta inviat" + +#: main/src/ui/notifications.vala:66 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166 +msgid "File sent" +msgstr "File sta inviat" + +#: main/src/ui/notifications.vala:68 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168 +msgid "Image received" +msgstr "Image sta recivet" + +#: main/src/ui/notifications.vala:68 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168 +msgid "File received" +msgstr "Image es recivet" + +#: main/src/ui/notifications.vala:98 +msgid "Subscription request" +msgstr "Petition de abonnament" + +#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140 +#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139 +#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Refusar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:112 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "Ne successat conexer a %s" + +#: main/src/ui/notifications.vala:128 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "Invitation a(l) %s" + +#: main/src/ui/notifications.vala:129 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s" +msgstr "%s invitat vos a(l) %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "Remover li conto %s?" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select avatar" +msgstr "Selecte un avatar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Selecter" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 +msgid "All files" +msgstr "Omni files" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "Conexion…" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 +msgid "Connected" +msgstr "Conexet" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconexet" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "Contrasigne es ínvalid" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "Certificate TLS es ínvalid" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "Adjunter un conto" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 +#, c-format +msgid "Sign in to %s" +msgstr "Inregistrar se in %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 +#, c-format +msgid "You can now start using %s" +msgstr "Nu vu posse usar %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191 +msgid "Invalid address" +msgstr "Adresse es ínvalid" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "Contrasigne o nómine ínvalid" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Un errore evenit" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 +msgid "No response from server" +msgstr "Servitore ne responde" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "Registrar sur %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "Li servitor besona r" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 +msgid "Open Registration" +msgstr "Apert registration" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "Visita %s por li information pri registration" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160 +#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151 +msgid "Me" +msgstr "Yo" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258 +#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%e %b" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262 +#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91 +msgid "Yesterday" +msgstr "Yer" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H:%M" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "ante %i min" +msgstr[1] "ante %i mins" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212 +msgid "Just now" +msgstr "Strax" + +#: main/src/ui/application.vala:192 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13 +#: main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "Adherer al chanele" + +#: main/src/ui/application.vala:192 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +msgid "Join" +msgstr "Adherer" + +#: main/src/ui/util/helper.vala:126 +#, c-format +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Adjunter" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42 +msgid "Save" +msgstr "Gardar quam" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 +msgid "Next" +msgstr "Avan" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267 +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/src/ui/unified_window.vala:248 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 +#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Iniciar un conversation" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149 +msgid "Joining…" +msgstr "Adherente…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "Un contrasigne es besonat por intrar li chambre" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "Prohibit de adhesion o creation de conferenties" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 +msgid "Room does not exist" +msgstr "Chambre ne existe" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Ne es permisset crear chambres" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180 +msgid "Members-only room" +msgstr "Solmen por membres" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Selecte un different nómine" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Tro mult occupantes in li chambre" + +#: main/src/ui/unified_window.vala:227 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Benevenit a Dino!" + +#: main/src/ui/unified_window.vala:228 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "Inregistra vos o crea un conto por iniciar." + +#: main/src/ui/unified_window.vala:229 +msgid "Set up account" +msgstr "Etablisser un conto" + +#: main/src/ui/unified_window.vala:237 +msgid "No active accounts" +msgstr "Null activ contos" + +#: main/src/ui/unified_window.vala:238 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gerer contos" + +#: main/src/ui/unified_window.vala:247 +msgid "No active conversations" +msgstr "Null activ conversationes" + +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "Descargante %s…" + +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s ha ofertat: %s" + +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "File sta ofertat: %s" + +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285 +msgid "File offered" +msgstr "Un file sta ofertat" + +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290 +msgid "File transfer failed" +msgstr "Transferte de un file ne successat" + +#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85 +msgid "Today" +msgstr "Hodie" + +#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others" +msgstr "%s, %s e %i altri" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s e %s" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s e %s" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154 +msgid "is typing…" +msgid_plural "are typing…" +msgstr[0] "tippa…" +msgstr[1] "tippa…" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156 +msgid "has stopped typing" +msgstr "ne tippa plu" + +#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59 +msgid "Message too long" +msgstr "Li missage es tre long" + +#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "Ti-ci contacte desira adjunter vos al su contact-liste" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%e %b, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%e %b, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a, %H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a, %l∶%M %p" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104 +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106 +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108 +msgid "User" +msgstr "Usator" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Invitar a un conferentie" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Iniciar un privat conversation" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96 +msgid "Kick" +msgstr "Remover" + +#: main/src/ui/global_search.vala:140 +#, c-format +msgid "%i search results" +msgstr "resultates: %i" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "In %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:167 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Con %s" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Detallies del conferentie" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detallies del contacte" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nómine del chambre" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descrition del chambre" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistent" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Li chambre va persister pos que li ultim occupant surti" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Serchabil publicmen" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Occupantes posse cambiar li tema" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 +msgid "Discover real JIDs" +msgstr "Decovrir real JIDs" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Who may discover real JIDs?" +msgstr "Qui posse decovrir real JIDs?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +msgid "Password" +msgstr "Contrasigne" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "Password required for room entry, if any" +msgstr "Un contrasigne por intrar li chambre" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderat" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Solmen occupantes con voce posse inviar missages" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Members only" +msgstr "Solmen membres" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Solmen li membres posse intrar li chambre" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 +msgid "Message history" +msgstr "Diarium de missages" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Max númere de old missages gardat per li chambre" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuration del chambre" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Parametres" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blocar" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "Actualisation del communication e statu es blocat in ambi directiones" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Local parametres" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Inviar confirmationes de letion" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +msgid "On" +msgstr "Yes" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "Off" +msgstr "No" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Solmen quande es mentionat" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Predefinit: %s" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +msgid "Search messages" +msgstr "Serchar missages" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: main/data/settings_dialog.ui:46 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "Notificar quande un missage ariva" + +#: main/data/settings_dialog.ui:58 +msgid "Convert smileys to emojis" +msgstr "Converter smileys a emojis" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +msgid "Accounts" +msgstr "Contos" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 +msgid "Local alias" +msgstr "Local pseudonim" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 +msgid "No accounts configured" +msgstr "Null contos etablisset" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 +msgid "Add an account" +msgstr "Adjunter un conto" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 +msgid "Sign in" +msgstr "Inregistrar se" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328 +msgid "Create account" +msgstr "Crear un conto" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 +msgid "Could not establish a secure connection" +msgstr "Ne successat etablisser un secur conexion" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 +msgid "Connect" +msgstr "Connexer" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340 +msgid "Choose a public server" +msgstr "Selecte un public servitore" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 +msgid "Or specify a server address" +msgstr "O provide un adresse de servitore" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 +msgid "Sign in instead" +msgstr "O inregistrar se" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 +msgid "Pick another server" +msgstr "Selecte un altri servitore" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 +msgid "All set up!" +msgstr "Omni es pret!" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 +msgid "Finish" +msgstr "Finir" + +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ínciffrat" + +#: main/data/menu_app.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Rapid-tastes" + +#: main/data/menu_app.ui:21 +msgid "About Dino" +msgstr "Pri Dino" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Un modern client de conversationes XMPP" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" +"Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur " +"provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a " +"confidentialitá." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" +"It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar " +"sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" +"Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri " +"apparates." + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16 +msgid "Main window with conversations" +msgstr "Li primari fenestre con conversationes" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Conto" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Nómine" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Pseudonim" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Adjunter li contacte" + +#: main/data/shortcuts.ui:12 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: main/data/shortcuts.ui:37 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Ear al sequent conversation" + +#: main/data/shortcuts.ui:44 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Ear al precedent conversation" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Null activ sercha" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "Tippa por iniciar un sercha" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "Null correspondent missages" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "Controla li ortografie o remove filtres" + +#: main/data/unified_main_content.ui:48 +msgid "Click here to start a conversation or join a channel." +msgstr "Fa un clic ti-ci por iniciar un conversation o adherer a un channel." + +#: main/data/unified_main_content.ui:147 +msgid "You have no open chats" +msgstr "Vu ne have apertet conversationes" |