aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/lb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/lb.po')
-rw-r--r--main/po/lb.po482
1 files changed, 482 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/lb.po b/main/po/lb.po
new file mode 100644
index 00000000..90abd7cf
--- /dev/null
+++ b/main/po/lb.po
@@ -0,0 +1,482 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Luxembourgish (Dino)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 21:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-18 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Fink <dennis.fink@c3l.lu>\n"
+"Language-Team: Luxembourgish "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/lb/>\n"
+"Language: lb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+
+#: ../src/ui/notifications.vala:105
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Abonnement Ufro"
+
+#: ../src/ui/notifications.vala:111
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptéieren"
+
+#: ../src/ui/notifications.vala:112
+msgid "Deny"
+msgstr "Verweigeren"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
+#, c-format
+msgid "Remove account %s?"
+msgstr "Konto %s läschen?"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
+msgid "Remove"
+msgstr "Läschen"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
+msgid "Select avatar"
+msgstr "Avatar auswielen"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
+msgid "Select"
+msgstr "Auswielen"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 ../src/ui/application.vala:41
+#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
+#: ../src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:40
+#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
+#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ofbriechen"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
+msgid "Images"
+msgstr "Biller"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
+msgid "All files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Verbannen…"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:230
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbonnen"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Getrennt"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Falsch Passwuert"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
+#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
+msgid "Error"
+msgstr "Feeler"
+
+#: ../src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
+msgid "Add Account"
+msgstr "Account bäisetzen"
+
+#: ../src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
+#: ../src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
+msgid "Me"
+msgstr "Ech"
+
+#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:169
+#, no-c-format
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gëschter"
+
+#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
+#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
+#, no-c-format
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
+#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
+#, no-c-format
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
+#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
+#, c-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] "%i Minutt hier"
+msgstr[1] "%i Minutten hier"
+
+#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
+#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
+msgid "Just now"
+msgstr "Just elo"
+
+#: ../src/ui/application.vala:41
+#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
+#: ../src/ui/unified_window.vala:147 ../data/menu_add.ui:12
+msgid "Join Conference"
+msgstr "Konferenz bäitrieden"
+
+#: ../src/ui/application.vala:41
+#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:62
+#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
+msgid "Join"
+msgstr "Bäitrieden"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27
+#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
+msgid "Add"
+msgstr "Bäisetzen"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:41
+#: ../data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
+msgid "Save"
+msgstr "Späicheren"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
+msgid "Next"
+msgstr "Nächst"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:84
+#: ../src/ui/unified_window.vala:146 ../data/menu_add.ui:6
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Chat starten"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:105
+msgid "Joining…"
+msgstr "Bäitrieden…"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
+msgid "Password required to enter room"
+msgstr "Passwuert gëtt gebraucht fir de Raum ze betrieden"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
+msgid "Banned from joining or creating conference"
+msgstr "Gebannt vum bäitrieden an erstelle vu Konferenzen"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
+msgid "Room does not exist"
+msgstr "Raum existéiert net"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
+msgid "Not allowed to create room"
+msgstr "Net erlaabt ee Raum ze erstellen"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
+msgid "Room is members only"
+msgstr "Raum ass nëmme fir Memberen"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
+msgid "Choose a different nick"
+msgstr "Wiel een anere Spëtznumm"
+
+#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
+msgid "Room has too many occupants"
+msgstr "De Raum huet ze vill Benotzer"
+
+#: ../src/ui/unified_window.vala:137
+msgid "No accounts active"
+msgstr "Keng Kontoen aktiv"
+
+#: ../src/ui/unified_window.vala:138
+msgid "Manage accounts"
+msgstr "Kontoe managen"
+
+#: ../src/ui/unified_window.vala:145
+msgid "No conversation active"
+msgstr "Keng Conversatiounen aktiv"
+
+#: ../src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:57
+msgid "is typing…"
+msgstr "tippt grad…"
+
+#: ../src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:59
+msgid "has stopped typing"
+msgstr "huet opgehalen ze tippen"
+
+#: ../src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
+msgid "Message too long"
+msgstr "Noriicht ze laang"
+
+#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
+#, no-c-format
+msgid "%x, %H∶%M"
+msgstr "%x, %H:%M"
+
+#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
+#, no-c-format
+msgid "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%x, %l:%M %p"
+
+#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%b %d, %H:%M"
+
+#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%b %d, %l:%M %p"
+
+#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
+#, no-c-format
+msgid "%a, %H∶%M"
+msgstr "%a, %H∶%M"
+
+#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
+#, no-c-format
+msgid "%a, %l∶%M %p"
+msgstr "%a, %l∶%M %p"
+
+#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:105
+msgid "Owner"
+msgstr "Besëtzer"
+
+#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:107
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrateur"
+
+#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:109
+msgid "Member"
+msgstr "Member"
+
+#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:111
+msgid "User"
+msgstr "Benotzer"
+
+#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:26 ../src/ui/occupant_menu/view.vala:35
+msgid "Invite"
+msgstr "Alueden"
+
+#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:34
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Invitéieren an Konferenz"
+
+#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:84
+msgid "Start private conversation"
+msgstr "Privat Conversatioun starten"
+
+#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:92
+msgid "Kick"
+msgstr "Erausgeheien"
+
+#: ../src/ui/contact_details/dialog.vala:37
+msgid "Conference Details"
+msgstr "Konferenz Detailer"
+
+#: ../src/ui/contact_details/dialog.vala:37 ../data/menu_conversation.ui:6
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktdetailer"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
+msgid "Name of the room"
+msgstr "Numm vum Raum"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
+msgid "Description of the room"
+msgstr "Beschreiwung vum Raum"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
+msgid "Persistent"
+msgstr "Dauerhaft"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
+msgid "The room will persist after the last occupant exits"
+msgstr "De Raum bleift bestoen, nodeems de leschte Benotzer erausgaangen ass"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
+msgid "Publicly searchable"
+msgstr "Ëffentlech siichtbar"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
+msgid "Occupants may change subject"
+msgstr "Benotzer däerfe Sujet änneren"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
+msgid "Discover real JIDs"
+msgstr "Echt JIDs gesinn"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
+msgid "Who may discover real JIDs?"
+msgstr "Ween däerf echt JIDs gesinn?"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
+#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:166
+#: ../data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
+#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
+#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
+msgid "Password"
+msgstr "Passwuert"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
+msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
+msgstr ""
+"Passwuert gëtt gebraucht fir de Raum ze betrieden. Eidel loosse fir kee "
+"Passwuert"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderéiert"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
+msgid "Only occupants with voice may send messages"
+msgstr "Nëmme Benotzer mat Stemm däerfe Messagë schécken"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
+msgid "Members only"
+msgstr "Nëmme fir Memberen"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
+msgid "Only members may enter the room"
+msgstr "Nëmme Memberen däerfen de Raum betrieden"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
+msgid "Message history"
+msgstr "Messagen Historique"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
+msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
+msgstr "Maximal Unzuel vum ale Messagen, déi vum Raum geschéckt ginn"
+
+#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Raum Astellungen"
+
+#: ../src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 ../data/menu_app.ui:10
+msgid "Settings"
+msgstr "Astellungen"
+
+#: ../src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Block"
+msgstr "Blockéieren"
+
+#: ../src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
+msgstr "Kommunikatioun a Status Updates sinn an all Richtung blockéiert"
+
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
+#: ../data/settings_dialog.ui:22
+msgid "Send typing notifications"
+msgstr "Tipp-Notifikatioune schécken"
+
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
+#: ../data/settings_dialog.ui:34
+msgid "Send message marker"
+msgstr "Message Marker verschécken"
+
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifikatiounen"
+
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Lokal Astellungen"
+
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
+msgid "On"
+msgstr "Un"
+
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
+msgid "Only when mentioned"
+msgstr "Nëmme wann erwäänt"
+
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
+#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
+#, c-format
+msgid "Default: %s"
+msgstr "Standard: %s"
+
+#: ../data/settings_dialog.ui:7
+msgid "Preferences"
+msgstr "Astellungen"
+
+#: ../data/settings_dialog.ui:46
+msgid "Notify when a new message arrives"
+msgstr "Benoriichtege wann een neie Message ukënnt"
+
+#: ../data/settings_dialog.ui:58
+msgid "Convert smileys to emojis"
+msgstr "Smileyen an Emojien konvertéieren"
+
+#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:9 ../data/menu_app.ui:6
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoen"
+
+#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:196
+#: ../data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
+msgid "Local alias"
+msgstr "Lokalen Pseudonym"
+
+#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:251
+msgid "No accounts configured"
+msgstr "Keng Kontoe konfiguréiert"
+
+#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:262
+msgid "Add an account"
+msgstr "Ee Konto bäisetzen"
+
+#: ../data/menu_encryption.ui:14
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Onverschlësselt"
+
+#: ../data/menu_app.ui:16
+msgid "Quit"
+msgstr "Zoumaachen"
+
+#: ../data/conversation_selector/view.ui:14
+msgid "Search"
+msgstr "Sichen"
+
+#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
+#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
+#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
+#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
+msgid "Nick"
+msgstr "Spëtznumm"
+
+#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:253
+msgid "This is an app-notification. Click the button to dismiss"
+msgstr ""
+"Dat heiten ass eng App-Notifikatioun. Klick de Knäppche fir ze ewech ze "
+"maachen"
+
+#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
+#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
+msgid "Alias"
+msgstr "Pseudonym"
+
+#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
+msgid "Request presence updates"
+msgstr "Presenz Updaten ufroen"