diff options
Diffstat (limited to 'main/po/oc.po')
-rw-r--r-- | main/po/oc.po | 745 |
1 files changed, 745 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/oc.po b/main/po/oc.po new file mode 100644 index 00000000..00968c20 --- /dev/null +++ b/main/po/oc.po @@ -0,0 +1,745 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-20 20:23+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#: main/src/ui/notifications.vala:68 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155 +msgid "Image sent" +msgstr "Imatge enviat" + +#: main/src/ui/notifications.vala:68 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155 +msgid "File sent" +msgstr "Fichièr enviat" + +#: main/src/ui/notifications.vala:70 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157 +msgid "Image received" +msgstr "Imatge recebuda" + +#: main/src/ui/notifications.vala:70 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157 +msgid "File received" +msgstr "Fichièr recebut" + +#: main/src/ui/notifications.vala:95 +msgid "Subscription request" +msgstr "Demanda d’abonament" + +#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:134 +#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:133 +#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 +msgid "Deny" +msgstr "Regetar" + +#: main/src/ui/notifications.vala:109 +#, c-format +msgid "Failed connecting to %s" +msgstr "Fracàs de la connexion a %s" + +#: main/src/ui/notifications.vala:124 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/notifications.vala:125 +#, c-format +msgid "%s invited you to %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "Volètz suprimir lo compte %s ?" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select avatar" +msgstr "Seleccionar l’avatar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:158 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163 +msgid "All files" +msgstr "Totes los fichièrs" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219 +msgid "Connecting…" +msgstr "Connexion…" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconnectat" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232 +msgid "Wrong password" +msgstr "Marrit senhal" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "Lo certificat TLS es invalid" + +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:81 +msgid "Add Account" +msgstr "Ajustar un compte" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:158 +#, c-format +msgid "Sign in to %s" +msgstr "Se connectar a %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:202 +#, c-format +msgid "You can now start using %s" +msgstr "Podètz ara començar d’utilizar %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "Connexion impossibla a %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "Marrit nom d’utilizaire o senhal" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:289 +msgid "No response from server" +msgstr "Cap de responsa del servidor" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:295 +#, c-format +msgid "Register on %s" +msgstr "Se marcar sus %s" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298 +msgid "The server requires to sign up through a website" +msgstr "" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:300 +msgid "Open Registration" +msgstr "Inscripcion dubèrtas" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316 +msgid "Register" +msgstr "Se marcar" + +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318 +#, c-format +msgid "Check %s for information on how to sign up" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:147 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150 +#: main/src/ui/util/helper.vala:87 +msgid "Me" +msgstr "Ieu" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:259 +#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:263 +#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ièr" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:229 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:267 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:230 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:234 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "fa %i minuta" +msgstr[1] "fa %i minutas" + +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:272 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:236 +msgid "Just now" +msgstr "Ara meteis" + +#: main/src/ui/application.vala:158 +msgid "Join Conference" +msgstr "Rejónher la conferéncia" + +#: main/src/ui/application.vala:158 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141 +msgid "Join" +msgstr "Rejónher" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 +msgid "Add" +msgstr "Ajustar" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrar" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27 +#: main/src/ui/unified_window.vala:190 main/data/menu_add.ui:13 +msgid "Join Channel" +msgstr "Rejónher una sala" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:411 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:491 +msgid "Next" +msgstr "Seguent" + +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268 +msgid "Back" +msgstr "Tornar" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/src/ui/unified_window.vala:189 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 +#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 +msgid "Start Conversation" +msgstr "Començar la discussion" + +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 +msgid "Start" +msgstr "Començar" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89 +msgid "Joining…" +msgstr "Connexion a la sala…" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146 +msgid "Password required to enter room" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 +msgid "Banned from joining or creating conference" +msgstr "" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153 +msgid "Room does not exist" +msgstr "La sala existís pas" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155 +msgid "Not allowed to create room" +msgstr "Creacion de sala defenduda" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157 +msgid "Members-only room" +msgstr "Sala solament pels membres" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160 +msgid "Choose a different nick" +msgstr "Causissètz un escais-nom diferent" + +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162 +msgid "Too many occupants in room" +msgstr "Tròp de participants a la sala" + +#: main/src/ui/unified_window.vala:168 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "La benvenguda a Dino !" + +#: main/src/ui/unified_window.vala:170 +msgid "Set up account" +msgstr "Configurar lo compte" + +#: main/src/ui/unified_window.vala:178 +msgid "No active accounts" +msgstr "I a pas cap de compte actiu" + +#: main/src/ui/unified_window.vala:179 +msgid "Manage accounts" +msgstr "Gerir los comptes" + +#: main/src/ui/unified_window.vala:188 +msgid "No active conversations" +msgstr "Cap de discussion activa" + +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:258 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:263 +#, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:265 +#, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:267 +msgid "File offered" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272 +msgid "File transfer failed" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85 +msgid "Today" +msgstr "Uèi" + +#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others" +msgstr "%s, %s e %i autres" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s e %s" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s e %s" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155 +msgid "is typing…" +msgid_plural "are typing…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157 +msgid "has stopped typing" +msgstr "a quitat d‘escriure" + +#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60 +msgid "Message too long" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:217 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:218 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:221 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:222 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:225 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:226 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietari" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110 +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112 +msgid "User" +msgstr "Utilizaire" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Convidar a la conferéncia" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85 +msgid "Start private conversation" +msgstr "Començar una discussion privada" + +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93 +msgid "Kick" +msgstr "Expulsar" + +#: main/src/ui/global_search.vala:134 +#, c-format +msgid "%i search results" +msgstr "%i resultats de recèrca" + +#: main/src/ui/global_search.vala:161 +#, c-format +msgid "In %s" +msgstr "En %s" + +#: main/src/ui/global_search.vala:161 +#, c-format +msgid "With %s" +msgstr "Amb %s" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 +msgid "Conference Details" +msgstr "Detalhs de la conferéncia" + +#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 +msgid "Contact Details" +msgstr "Detalhs del contacte" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39 +msgid "Name of the room" +msgstr "Nom de la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42 +msgid "Description of the room" +msgstr "Descripcion de la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistent" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "La sala demorarà après la sortida del darrièr ocupant" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Discussion publica" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Los ocupants pòdon cambiar lo subjècte" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55 +msgid "Discover real JIDs" +msgstr "Descobèrta dels JID reals" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 +msgid "Who may discover real JIDs?" +msgstr "Qual pòt descobrir los JID reals ?" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:212 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147 +msgid "Password" +msgstr "Senhal" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 +msgid "Password required for room entry, if any" +msgstr "Senhal requesit per dintrar a la sala, se cal" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderada" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Solament los ocupant amb votz pòdon enviar de messatges" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 +msgid "Members only" +msgstr "Membres solament" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Solament los membres pòdon dintrar a la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 +msgid "Message history" +msgstr "Istoric dels messatges" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72 +msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +msgstr "Nombre maximum de messatge tornats per la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuracion de la sala" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 +#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Block" +msgstr "Blocar" + +#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 +msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +msgstr "" +"Totes los escambis de messatges e d’estat son blocats dins las doas " +"direccions" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 +msgid "Local Settings" +msgstr "Paramètres locals" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 +#: main/data/settings_dialog.ui:22 +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar una notificacion quand escrivètz" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 +#: main/data/settings_dialog.ui:34 +msgid "Send read receipts" +msgstr "Enviar un acusat de lectura" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124 +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125 +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86 +msgid "Only when mentioned" +msgstr "Solament quand vos mencionan" + +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 +#, c-format +msgid "Default: %s" +msgstr "Per defaut : %s" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +msgid "Search messages" +msgstr "Cercar de messatges" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: main/data/settings_dialog.ui:46 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "M’avisar quand un nòu messatge arriba" + +#: main/data/settings_dialog.ui:58 +msgid "Convert smileys to emojis" +msgstr "" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 +msgid "Local alias" +msgstr "Alias local" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 +msgid "No accounts configured" +msgstr "Cap de compte pas configurat" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 +msgid "Add an account" +msgstr "Ajustar un compte" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31 +msgid "Sign in" +msgstr "S’identificar" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:329 +msgid "Create account" +msgstr "Crear un compte" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 +msgid "Could not establish a secure connection" +msgstr "Establiment impossible d’una connexion segura" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289 +msgid "Connect" +msgstr "Connexion" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341 +msgid "Choose a public server" +msgstr "Causissètz un servidor public" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:370 +msgid "Or specify a server address" +msgstr "O indicatz l’adreça d’un servidor" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:390 +msgid "Sign in instead" +msgstr "Connectatz-vos allòc" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:471 +msgid "Pick another server" +msgstr "Causissètz un autre servidor" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544 +msgid "All set up!" +msgstr "Tot es prèst !" + +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579 +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" + +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Pas chifrat" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 +msgid "Modern XMPP Chat Client" +msgstr "Client XMPP modèrn" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " +"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " +"privacy in mind." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " +"configuring privacy-related features such as read receipts and typing " +"notifications." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " +"devices." +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16 +msgid "Main window with conversations" +msgstr "" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 +msgid "Nick" +msgstr "Escais-nom" + +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8 +msgid "Add Contact" +msgstr "Ajustar un contacte" + +#: main/data/global_search.ui:37 +msgid "No active search" +msgstr "Cap de recèrca activa" + +#: main/data/global_search.ui:52 +msgid "Type to start a search" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:85 +msgid "No matching messages" +msgstr "" + +#: main/data/global_search.ui:100 +msgid "Check the spelling or try to remove filters" +msgstr "" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichièr" |